A | A | A | Abdankung, die | abdikaceodstoupenívzdání se | abdykacja |
| | | Abgaben, die | dávkapoplatekodvod | podatkidaninyciężary |
| | | Abgabenfreiheit, die | osvobození od poplatků / odvodů | wolność od ciężarów państwowych / publicznych |
| | | Abkommen, dasÜbereinkunft, diegütliche Einigung, die | dohodasmlouvaúmluvamajetkové ujednání | ugodaugoda majątkowa |
| | | ablegen (Eid) | skládat / složit (přísahu)přísahat | przysięgaćzłożyć / składać (przysięgę) |
| | | Ablegen des Eides | složení přísahy | złożenie przysięgi |
| | | Ablösung, die | oddělení | zwolnienieulgaoddzielenie / wydzielenie (majątkowe) |
| | | Ablösung des Eides | zproštění přísahy | zwolnienie z przysięgi |
| | | finanzielle Ablösung der körperlichen Strafe | finanční / peněžitá náhradakompenzace za tělesný trest | zamiana kary cielesnej na pieniężną |
| | | Absage, dieFehde, die | odřeknutíodvoláníodmítnutísporsvárhádka | odpowiedźwróżda |
| | O | Abschneiden, das | uřezáníutětí | obcięcie |
| | | Abschneiden der Hand / des Ohres / der Zunge | uřezání / utětí ruky / ucha / jazyka | obcięcie ręki / ucha / języka |
| | | Abschreckung, die | zastrašovánízastrašení | odstraszenie |
| | | Acht, die | klatba (staročes.)kladba (staročes.)acht (staročes.)vyhnání | zesłaniebanicjawygnanie |
| | | Adel, der | šlechta | szlachta |
| | | Adlige, die {Koll.} | šlechtašlechtici | szlachtaszlachcice |
| | | Alimentierungsvertrag, der | alimentační smlouva | umowa o alimenty |
| | | Allodium, das [= lehensfreier Grundbesitz] | alodalodiumstatek bez lenního závazkusvobodný / zpupný statek | allodiumwłasność alodialna |
| | | Ältester, der | starý přísežný, staří přísežní {Pl.}starší | przysiężnymistrz przysiężnystarszy ławnikrajca |
| | | Amt, das | službaúřadfunkce | urząd |
| | | ein Amt bekleiden | zastávat úřad | sprawować urząd |
| | | Amtseinsetzung, die | dosazení (koho) do úřadu | wprowadzenie na urządinwestytura |
| | | Amtsverlust, der | ztráta úřadu | utrata urzędu |
| | | Anefang, der [= rechtsförmliches Anfassen einer abhanden gekommenen und wieder gefundenen beweglichen Sache unter gleichzeitiger Behauptung eines besseren Rechts an dieser] | činění nároku / zabavení [MRB] | dotknięcie(po)chwycenie |
| | | Anfrage, dieBitte, die | dotazprosbažádost | (za)pytanieprośba |
| | | anfragen | tázat se, otázat septát sezeptat seoptat se | zapyt(yw)ać |
| | | Anfragesteller, der | tazatelvyslýchající | pytający |
| | | Anfrageverkehr, der | vyšetřování | przesłuchanie |
| | | Angeklagte, dieAngeschuldigte, die {fem.Sg.} | obžalovanáobviněná | oskarżonaobwinionapozwana |
| | | Angeklagter, derAngeschuldigter, der | obžalovanýobviněný | oskarżonyobwinionypozwany |
| | | Anklage, die | obžalobažaloba | oskarżenie |
| | | Anklage, falsche | obžaloba, křiváobvinění, křivé | oskarżenie, fałszywe |
| | | anklagen | obžalovat | oskarżyć, oskarżać |
| | | Ankläger, der | žalobce | oskarżyciel |
| | | Anlass, der | pohnutkapodnět | powódokazja |
| | | Anleihe, die | půjčka | pożyczka |
| | | Ansprache, die [= jmd. vor Gericht ansprechen] | obviněnížalobapředvolání před soud | wezwać kogoś do sądupozwać / oskarżać przed sądem |
| | | Antwort, die | odpověďprávní naučení | odpowiedź |
| | | antworten | odpovědětodpovídatodpoviedati (staročes.) | odpowiadać |
| | | Antworter, der | odpovídajícípředvolaný | odpowiadącypozwanysąpierz (staropol.) |
| | | Anwalt, der | právní zástupceadvokát | zastępca / pełnomocnik procesowy |
| | | Anwartschaft, die (auf) | čekatelství (čeho)uchazečství (o co)očekávaný nárok (na cočeho) | pretensje (do)roszczenia (do) |
| | | Appellation, die | apelaceodvolání | apelacja |
| | | Appellationsgericht, das | apelační / odvolací soud | sąd apelacyjny |
| | | Appellationsinstanz, die | apelační / odvolací instance | instancja apelacyjna |
| | | Arrestprozess, der | proces týkající se uvěznění | proces o areszt, proces w sprawie aresztu, proces zabezpieczający roszczenia |
| | | Augenschein, der | ohledání | oględziny |
| | | Augenschein, gerichtlicher | ohledání, soudní | oględziny sądowe |
| | | Augenscheinbeweis, der | zjevný důkaz | naoczny dowód |
| | | Augenzeuge, der | očitý svědek | świadek naoczny |
| | | Ausfertigung (von) | vyhotovenísepsání (čeho) | sporządzenie (przez) |
| | | Ausgaben, die | vydánívýdaje | wydatki |
| | | Ausreißen der Zunge, das | vytržení jazyka | wyrwanie języka |
| | | Aussage, die | výpověďvýrok | zeznanie |
| | | Aussageerpressung, die | vynucení výpovědi | wymuszenie zeznań |
| | | aussagen unter Eid | vypovídat pod přísahou | zezn(aw)ać pod przysięgą |
| | | Aussteuer, dieAusstattung, die | výbavavybavení | wyprawaposag |
| | | Ausweisung, die | vypovězenívyhoštěnívykázání | skazanie na karę proskrypcji |
| | | Ausweisung aus der Stadt, die | vypovězení z města | wydalenie / wygnanie z miastawyświecenie |
B | | | Bank, dieGerichtsbank, dieDingbank, dies.a. unten Schöffenbank | (soudní) lavicelava (staročes.) | ławica (staropol.)ława |
| | | Bank, gehegteDing, gehegtes | soud, zahájený | sąd gaj(o)ny (staropol.)ława gajona (staropol.) |
| | | Bank, ohne die | lavice, bezsoud bez porotců | ławice, bez (staropol.)ławy, bezbez postępowania sądowego |
| | | Bann, der | klatba / kladba (staročes.)moc(soudní) pravomoc | wyklęciewyjęcie spod prawabanicjainfamia |
| | | (jmd.) von Bann befreien | zprostit (koho) klatbyvyjmout (koho) z klatby | |
| | | Bannmeile, dieBannkreis, der | obvod (města)okres | okręg sądu |
| | B | Bannspruch, der | vyřčení / vynesení klatby | banicjaproskrypcjawygnanieodsądzenie od czci (staropol.)wywołanie (staropol.) |
| | | Bauer, der | sedlákrolníkchalupník | chłoprolnikwieśniakgospodarz |
| | | Bauermeister, der | rychtář | sołtysstarostawłodarz |
| | | Befehl, der | rozkazpříkaz | rozkaz |
| | | begaben (mit einem Privileg) [= mit Vorrechten ausstatten] | propůjčit / udělit privilegium / výsadu | obdarzyć / obdarzać (przywilejem)wyposażyć w przywileje |
| | | begaben(be)morgengabenbeschenken | dátvěnovat | wianowaćwyposażyć(po)obdarować |
| O | | Begabter, der | obdarovaný | ten, komu danoobdarowany |
| | | begnadigen | omilostnitudělit milost | ułaskawić |
| | | Begnadigung, die | omilostněníudělení milosti | ułaskawienie |
| | | Begnadigung, königliche | omilostnění / udělení milosti králem | ułaskawienie przez króla |
| | | Begraben bei lebendigem Leib, das | pohřbení / zahrabání za živa | pogrzebanie żywcem |
| | | Beispruchsrecht, das | předkupní právo | prawo bliższości |
| | | beklagen | obžalovatobvinit | żałować (staropol.)skarżyć |
| | | Beklagter, der | obžalovanýobviněný | ożałowany (staropol.)pozwanyobwinionyoskarżony |
| | | beklagte Mann, der | obžalovaný / obviněný člověk | ożałowany człowiek |
| | | belehnen | dát (co) v lénoudělit (co) lénem | dać w lennonad(aw)ać lenno |
| | | (jmd.) mit Gütern (mit einem Land) belehnen | udělit (komu) půdu a zboží lénem | nadać (komuś) dobra (kraj) jako lenno |
| | | sich von einem Lehnsherrn belehnen lassen | nechat si udělit léno od lenního pána | wziąć lenno od seniora |
| | | Belehner, der | lenní pán | lennodawcapan lennysenior |
| | | Belehnter, ders.a. unten Leh(ens)mann | leníkvazalman | leman (staropol.)lenownik (staropol.)wasal |
| | | Belehnung, die | udělení lénainvestitura | nadanie lennainwestitura |
| | | Beleidigung, dieBeschimpfung, die | urážkapotupapotupenípohana | słowa obelżywe (staropol.)zniewagaobraza |
| | U | beleidigen | uraziturážet | ubliżać, ubliżyćobrażać, obrazić |
| B | | Benefizium, das | beneficiumobročí | beneficjum |
| | | sich beratenzu Rate gehen | radit seuraditi se (staročes.) | (po)radzić się |
| | | Bereicherung, ungerechtfertigte | obohacení, neoprávněné | wzbogacenie, bezpodstawne |
| | | Berufung, die | odvoláníapelace | odwołanieapelacja |
| | | Berufung gegen Urteile von Gerichten niederer Instanz einlegen | podat odvolání proti rozsudkům soudů nižší instance | złożyć apelację od wyroków sądów niższej instancji |
| | | Berufungsgericht, das | odvolací / apelační soud | sąd apelacyjny / odwoławczy |
| | | beschelden, beschelten | pohanětpotupitpohaněti (staročes.) | ganić (staropol.), strofować (staropol.)apelować |
| | | beschirmen | ochránitzaštítit | bronić |
| Z | | Beschlagnahme, die | zabaveníkonfiskace | zajęciekonfiskataarest na majętności (staropol.)zapowiedź |
| | | Beschluss, der | usnesenírozhodnutí | postanowieniedecyzja |
| | | besiegeln (im Brief) | zapečetit (dopis)opatřit pečetí | przypieczętowaćopatrzyć pieczęcią |
| | | Besitz, der | drženídržbavlastnictví | dzierżenieposiadanie |
| | | bestätigen | potvrditstvrditstvrditi (staročes.) | potwierdzić, stwierdzić |
| | | Bestätigung der Rechte | potvrzení / stvrzení práv | potwierdzenie praw |
| | | Bestrafung, die | potrestáníodsouzenítrest | strofowaniekaranieukaranie |
| | | beugen (Recht) | ohýbat / ohnout (právo) | naginać, nagiąć (prawo) |
| | | Beugestrafe, die | donucovací / pořádkový trest | kara porządkowa |
| | | beweglich | pohyblivýmovitý | ruchomy |
| | | Beweis, der | důkazdoklad | dowód |
| | | Beweis nach dem Toten / nach toter Hand | důkaz podle mrtvoly / podle mrtvé ruky | dowód z trupa / z umarłej ręki |
| | | beweisbarnachweislich | dokazatelnýprokazatelný | do udowodnienia |
| | | beweisen | dokázat, prokázatosvědčitdokládat | przypowiadać (staropol.)dowodzić, dowieśćudowodnićprzeprowadzić dowód |
| | | Beweisfrist, die | lhůta pro předložení důkazu | termin dowodu |
| | | Beweisführung, die | dokazování / poskytnutí důkazuargumentace | przeprowadzenie dowodu |
| | | Beweisinterlokut, das | prozatímní důkaz | postanowienie dowodoweinterlokut dotyczący dowodu |
| | | Beweiskraft, die | průkaznostsíla důkazu | siła dowodu |
| | | Beweislast, die | důkazní břemeno | ciężar dowodu |
| | | Beweismittel, das | důkazní prostředek | środek dowodowy |
| | | Beweisrecht, dasBeweisführungsrecht, das | důkazní právoprávo předkládat důkazy | prawo dowodowepierwszeństwo do dowodu |
| | | Beweisstück, das[lat. corpus delicti] | předmět doličný | dowód rzeczowy |
| | | Beweisurteil, das | rozsudek podle hodnocení důkazů | wyrok na dowód |
| | | Beweisverfahren, das | důkazní řízení | postępowanie dowodowe |
| | | bezeugen | osvědčit, osvědčovatusvědčiti (staročes.)osvědčovati (staročes.) | (po-, za)świadczyć |
| | | Biergelde, der [= Abgabepflichtiger] | plátce poplatku fojtovi [MRB] | chłop poddanychłop osiadły na gruncie |
| | | Biermahl, das [= Mahlzeit mit Bier] | pokrm s pivem | posiłek z piwem |
| I | | Bilderhandschrift, die | iluminovaný rukopis | rękopis iluminowany |
| | | Bitte, die | prosba | prośba |
| | | Bitte um Rechtsweisungen | prosba o právní poučení / o právní rady | prośba o pouczenie prawne |
| | | bitten | prosit, poprosit | prosić |
| | | Blutrache, die | krevní msta | krwawa zemstawendeta |
| | | Blutrichter, der | trestní / hrdelní soudce | sędzia karny |
| | | Bluturteil, das | rozsudek smrti | wyrok kryminalny |
| | | Brandmal, das | vypálené znamení, cejch | piętno |
| | | Brandmarkung, die | poznamenání cejchem | piętnowanie |
| | | Brandstiftung, die | žhářstvípaličství | podpalenie |
| | | Brief, derBriefe, die | list, listy {Pl.}zápis, zápisy {Pl.} | list, listy {Pl.} |
| | | Brief und Siegel | list a pečeť | list i pieczęć |
| | | Buch, das | kniha | książka |
| | | Buchstabe, der | písmenolitera | litera |
| | | nach dem Buchstaben des Gesetzes | podle doslovného znění zákonapodle litery zákona | według litery prawa |
| | | buchstabengetreu | doslovný | zgodny z literą prawa / z treściądosłowny |
| | | Burg, dieBurgen, die | hrad, hrady {Pl.} | gród, grody {Pl.} |
| | | Burgding, das | (osazený) soudosazený soud (staročes.)osazovánie ‘Sitzung’ (staročes.) | sąd położonypewny rok (staropol.) |
| | | Bürge, derBürgen, die | ručitelrukojmě {Sg., Pl.} (staročes.) | odpowiednik (staropol.), odpowiedniki {Pl.} (staropol.)poręczyciel, poręczyciele {Pl.}rękojemca (staropol.), rękojemcy {Pl.} (staropol.) |
| | | Bürgschaft, die | ručenízáruka | poręczenierękojmia |
| | | Bürger, derBürger, die | měštěnín {Sg.} (staročes.), měšťané {Pl.} (staročes.)občané {Pl.} | mieszczanin, mieszczanie {Pl.}obywatele miejscy {Pl.} |
| | | Bürgermeister, der | purgmistr (staročes.), purkmistr (staročes.)starosta | bur(g)mistrz (staropol.) |
| | | Bürgerschaft, die | měšťanstvo | mieszczaństwo |
| | | Burggraf, der | purkrabie (staročes.) | burgrabi(a) (staropol.) |
| | | Burggrafenamt, das | purkrabský úřad | urząd burgrabiego |
| | | Burggrafending, dasBurggrafengericht, das | soud purkrabin (staročes.) | (burgrabski) sąd (staropol.)sąd burgrabiegosąd burgrabi (staropol.) |
| | | Burgrecht, das | hradové právo (staročes.) | prawo miejskie |
| | | Buße, die | pokuta | (g)wet (staropol.)winanawiązka |
| | | (Geld-)Buße, die | peněžitá / peněžní pokuta | nawiązkagrzywnapokutne |
| | | Bußzahlung, die | zaplacení pokuty | zapłata grzywnynawiązki |
| | | büßen | otložiti / odložiti (staročes.) | pokutowaćzapłacićprzypłacać |
| | | (ein)büßen | ztratit | (s)tracić |
C | | | compositio [= Vergleich mit der streitenden Partei] | narovnání (stran sporu) | kompozycjaugoda stron |
D | | | Darlehen, das | půjčka, zápůjčka | pożyczka |
| | | Delikt, das | deliktpřečinpřestupekproviněnítrestný čin | deliktczyn karalnyprzestępstwo |
| | | Deliktsrecht, das | trestní právo | prawo deliktówprawo karne |
| | | deutschrechtlich | na základě / podle německého práva | zgodny z prawem niemieckimpochodzący z prawa niemieckiego |
| | | Dieb, der | zloděj | złodziej |
| | | Diebstahl, der | krádež | kradzież |
| | | Diener, städtischer | služebník městské rady [MRB] | sługa, miejski |
| | | Dienst, der | služba | służba |
| | | Dienstbote, der | služebník, služebníci {Pl.}služebnictvo {Koll.} | sługa |
| | | Dienstmagd, die | služka [MRB] | służąca |
| | | Dienstmann, der | (veřejný) posluhaposlíčeksloužící [MRB] / služebníci {Pl.} ‘Dienstmannen’ [WeizsLeitm] | służący |
| | | Dienstrecht, das | služební právo | prawo służebne |
| | S | Ding, das | soud | sąd |
| | | Ding, echtes | soud, obecní / vlastníechtedink (staročes.)soud, (zahájený) (staročes.) | sąd wyłożony (staropol.) |
| | | Ding, elich | soud, osazený (staročes.) | |
| | | Ding, gehegtesBank, gehegte | soud, hájený / zahájený (staročes.) | sąd, (za)gaj(o)ny (staropol.) |
| | | Ding auslegen (verschieben) | soud vložiti (staročes.) | |
| | | Ding hegen | soud hájiti (staročes.) | sąd gaić (staropol.) |
| | | Ding, nicht hegen | soud nehájiti (staročes.) | sądu, nie gaić (staropol.) |
| | | Ding, nächstes | soud, najbližší / bližší / najprvnější (staročes.) | sąd, pierwy (staropol.) |
| H | | Ding, im gehegten | v hájeném soudu (staročes.) | w sądzie gajonym (staropol.) |
| | | Ding zusammenbringen | soud svolat | sąd zebrać |
| | | Dingberg, der | soudní hora | wzgórze sądowe |
| | | dingentedingen | souditodsouditi (staročes.) | sędzićprawować (staropol.)sądzić |
| | | Dingleute, dieDingmannen, die | (ti, ktož při / k) soudu (pří)stojie (staročes.) / přístojící (staročes.) ‘die bei Gericht Anwesenden’ {Pl.}k soudu příslušejícík soudu slušející (staročes.) ‘die zum Gericht Gehörenden’ {Pl.} | |
| | | Dingpflicht, die | povinnost účasti na soudu | obowiązek uczestniczenia w sądzie |
| | | Dingstätte, die | místo konání soudusoudní místosoudní síň [MRB] | miejsce posiedzeń sądu |
| | | Dingtag, derGerichtstag, derDingzahl, die [= Gerichtstag]Dingtage, die | soudsoudní densoudní dni {Pl.}súdní dnové (staročes.) {Pl.}den konání soudu | dzień sądowydzień sądudni sądowedni sądu {Pl.} |
| | | Dingtag, rechter | ustanovený soudní den | dzień położony (staropol.) |
| | | Dingtag, an einem rechten | v ustanovený soudní den | dzień położony, na (staropol.) |
| | | Dingzeit, die | čas súditi (staročes.) | |
| | | Dorfgericht, das | vesnický soud | sąd sołtysisąd wiejski |
| | | Dreißigste, der | 30. [třicet] den po pohřbuden otevření testamentu [MRB] | 30 [trzydzieści] dni od śmierci sprawcy |
E | | | ebenbürtig (sein) | (býti) rovný rodem / stavemrovně rozený (staročes.) | (być) równy urodzeniem / stanem |
| | | ebenbürtiger | rovný rodem / stavemrovně rozený (staročes.) | równy urodzeniem / stanem |
| | | Ebenbürtigkeit, die | rovnost rodem / stavem | równość urodzeniem |
| | | echt [= echt, ehrlich] | pravý | prawdziwyuczciwy |
| | | Ehe, die | manželství | małżeństwozwiązek małżeński |
| | | Eheaufhebung, die | zrušení manželství | unieważnienie małżeństwa |
| | | Ehebrecher, der | cizoložník | łamiący wiarę małżeńskącudzołożnik |
| | | Ehebrecherin, die | cizoložnice | łamiąca wiarę małżeńskącudzołożnica |
| | | Ehebruch, der | cizoložstvínevěra | zdrada małżeńskacudzołóstwo |
| | | Ehefähigkeit, die | způsobilost uzavřít manželství | zdolność do zawarcia małżeństwa |
| | | Ehefrau, die | manželkažena [MRB]choť{fem.} | żona |
| | | Ehegatte, der | manželmužchoť{mask.} | małżonek |
| | | Ehegesetz, das | zákon o manželství | ustawa o małżeństwie |
| | | Ehegüterrecht, das | manželské majetkové právo | prawo małżeńskie majątkowe |
| | | Ehehindernisse, die | překážka {Sg.} / překážky {Pl.} manželství | przeszkody do zawarcia małżeństwa |
| | | ehelich | manželský | małżeński(e)z prawego łoża (staropol.)pochodzący ze związku małżeńskiego |
| | | ehelich (geboren sein) | manželskýz manželského lože | rodu, małżeńskiegourodzon z małżeństwa / prawego łoża |
| | | Eherecht, das | manželské právo | prawo małżeńskie |
| | | Ehering, der | snubní prsten | obrączka (ślubna) |
| | | Ehescheidung, dieEhetrennung, die | rozvod / rozluka manželstvímanželská rozluka | rozwód |
| | | Eheschließung, die | sňatekuzavření sňatku / manželství | zawarcie małżeństwa |
| | | Ehevertrag, der | manželská / svatební smlouva | umowa o małżeństwo |
| | | Ehre, die | čest | cześćgodnośćhonor |
| | | Ehre verlieren | ztratiti svou čest (staročes.) | |
| | | Ehre nicht verlieren | neztratiti své cti (staročes.) | |
| | | ehrlich | poctivýčestnýpoctivě {Adverb}čestně {Adverb} | uczciwy (-ie) |
| | | ehrlos [Person] | bezectný člověk | pozbawiony czci / (honoru) |
| | | ehrlos [Tat] | bezectný [MRB]nepoctivýnečestnýcti zbavený | nikczemny (czyn)bezecny |
| | | ehrlos [handeln] | nepoctivě / nečestně [jednat] | nikczemnie {Adverb} |
| | | Ehrlose, die {fem.Sg.} | bezectná ženahanebnice | pozbawiona czci |
| | | Ehrloser, der | bezectný mužhanebník | pozbawiony czci |
| | | Ehrlosigkeit, die [= Mangel an Ehre] | bezectnost | brak honoru |
| | | Ehrlosigkeit, die [= Schlechtigkeit des Verhaltens] | nepoctivostnečestnosthanebnost | nikczemność |
| | | Ehrverletzung, die | urážka na cti | naruszenie czci |
| | | Ehrverlust, der | ztráta cti | utrata honoru |
| | | Eid, der | přísaha | przysięgaprzyrzeczenie |
| | | Eid, unter | přísahou, pod | przysięgą, pod |
| | | Eid ablegen / leisten | složit / vykonat přísahu | składać przysięgępoczynać przysięgę (staropol.)dokonywać przysięgi (staropol.)odprawować przysięgę (staropol.) |
| | | Eid annehmen | přijmout přísahu | |
| | | an Eides statt | namísto přísahy | zamiast przysięgiw miejsce przysięgi |
| | | Eid einer Partei zusprechen | přiřknout / přisoudit přísahu jedné straně | przysięgę obiecać / (przyznać) stronie |
| | | Eidesbeweis, der | důkaz přísahou | dowód z przysięgi |
| | | Eidesbruch, der | porušení přísahy | złamanie przysięgi |
| | | Eidesformel, die | znění přísahypřísežná formule | rota, roty {Pl.}przysięgi {Pl.} |
| | | Eid(es)helfer, der | spolupřísežníkpřísežný pomocník | prawidlnik (staropol.)(współ)przysiężnik |
| | | Eigengut, das | alodiální / svobodný statek | majątek własny |
| | | Eigen(tum), das | vlastnie (staročes.)zbožie (staročes.)vlastnictvímajetek | imienie (staropol.)własność |
| M | | Eigentum, stehendes | majetek, nemovitý | imienie (staropol.), stojącemienie, nieruchome |
| | | Eigentum zu gesamter Hand | majetek / spoluvlastnictví ke společné ruce | własność pospólnej ręki |
| | | Eigentümer, der | vlastníkmajitel | właściciel |
| | | Eigentumsrecht, das | vlastnické právo | prawo własności |
| | | einheimisch | domácízdejšímístní | krajowytutejszyswojskimiejscowy |
| | | Einlager, das | ležení [WeizsLeitm] | załoga |
| | | einmischen, sich | vměšovat sezasahovat | ingerowaćłączyć się |
| | | Einmischung, dieEingriff, der | vměšovánízasahovánízásah | ingerencjałączenie się |
| | | Eintragungen {Pl.} von Rechtsakten | zápisy / vklady {Pl.} právních aktů / úkonů | wprowadzenie aktów prawnych |
| | | einweisen | uvésti (staročes.) | udowodnićprzewieść (staropol.) |
| | | Einweisung, dieBeweisung, die | uvedenie (staročes.) | dowód |
| | | Einwohnerschaft, die | obyvatelstvo města / země | mieszkańcy |
| | | Entführung, die | únos | uprowadzenie |
| | | enthaupten | stít hlavu | ścinać |
| | | Enthaupten, dasEnthauptung, die | stětí | ścięcie |
| | | Entscheid, derEntscheidung, die | rozhodnutí | decyzjarozstrzygnięcieorzeczenie |
| | | entscheiden | rozhodnout, rozhodovat | rozstrzygnąć, rozstrzygaćzadecydować |
| | | Erbamt, das | dědičný úřad | urząd dziedziczny |
| | | Erbberechtigung, die | nárok na dědictvíoprávnění dědit | uprawnienie do spadkuprawo do spadkuzdolność bycia spadkobiercą |
| | | Erbe, das | dědičstvie / dědičstvo (staročes.)vlastnie (staročes.)vlastnie dědičstvie (staročes.)jměnípozůstalost | spadekdziedzictwospuściznaimienie (staropol.) |
| | | Erbe, derErbfolger, derErben, die | dědic, dědici {Pl.} | spadkobierca, spadkobiercy {Pl.}dziedzic (staropol.), dziedzice {Pl.}(staropol.) |
| | M | Erbe, mütterliches | dědictví po matce / z matčiny strany / po přeslici | macierzyzna (staropol.)spadek po matce |
| | | Erbe, väterliches | dědictví po otci / z otcovy strany / po meči | ojcowiznaspadek po ojcu |
| | | erben | dědit, zdědit | (o)dziedziczyćprzejąć w spadkuotrzym(yw)ać w spadku |
| | | Erbfähigkeit, die | dědická způsobilost | zdolność dziedziczenia |
| | | Erbfolge, die | dědická posloupnost | kolejność dziedziczenia / powołania do spadku |
| | | Erbfolge, gesetzliche | dědická posloupnost ze zákona | ustawowa kolejność powołania do spadku |
| | | Erbfolgerecht, das | právo dědické posloupnosti | prawo następstwa do spadku |
| | | Erbgewohnheiten, die | dědické zvyklosti | zwyczaje spadkowe |
| | | Erbgut, das | dědické zbožídědictví | majątek spadkowydziedzictwo |
| | | Erblasser, der | zůstavitel | spadkodawcatestator |
| | | Erblehen, das | dědičné léno | dziedziczne lenno |
| | | Erbleihe, dieErbpacht, die | zákupdědičný pacht | dziedziczna dzierżawadziedziczne dzierżenie |
| | | Erbleihe, freie | svobodný zákupdědičný pacht | dziedziczna dzierżawa |
| | | erblich | dědičný | dziedziczny |
| | | Erblösung, die[lat. ius retractus] | retrakt | prawo retraktuprawo bliższości |
| | | erblos | bez dědiců | bezdziedzicznypuste dobra {Pl.} (staropol.)pusta majętność |
| | | Erbrecht, das | dědické právo | prawo spadkowe / dziedziczeniaprawo do spadku |
| | | Erbrecht, gesetzliches | dědění ze zákona | ustawowe prawo do spadku |
| | | Erbrecht, im | v dědickém právu | w prawie spadkowym |
| | | Erbschaft, die | dědictvípozůstalost | spadek |
| | | Erbschultheiß, der | dědičný šoltys | sołtys, dziedziczny |
| | | Erbteil, das | dědický podíl | udział spadkowyczęść spadku / spadkowa |
| | | Erbteil, väterliches | (dědický) podíl / dědictví po otci | ojcowizna |
| | | Erbteilung, die | dělba / dělení / rozdělení dědictví | podział spadku |
| | | Erbunwürdigkeit, die | nezpůsobilost dědit | niegodność dziedziczenia |
| | | Erbverfahren, das | dědické řízení | postępowanie spadkowe |
| | | Erbvertrag, der | dědická smlouva | umowa spadkowa |
| | | Erbvogt, der | dědičný fojt | wójt dziedziczny |
| | | Erbvogtei, die | dědičné fojtství | wójtostwo dziedziczne |
| | | Erbzins, der | dědičný plat / úrok | |
| | | Erbzinsgut, das | cinežné / úročnie zbožie (staročes.)dědičné cinežné zbožie (staročes.)erbcinzgut | dobro czynszoweimiennie czynszowe (staropol.) |
| | | Erlass, der | výnosprominutíslevení | dekretrozporządzenie |
| | | erlauben | dovolitsvolitpovolit | pozwolićzezwolić |
| | | Erlaubnis, die | dovolenísvolenípovolení | pozwoleniezezwolenie |
| | | Erlösung, die | vysvobození | wybawieniewyzwolenie |
| | | Ertränken, das | utopení | utopienie |
| | | Erzbischof, der | arcibiskup | arcybiskup |
| E | | Eventualmaxime, die | eventuální maximapřípadné pravidlo / zásada | zasada ewentualna |
F | | | Fahne, die | praporkorouhev | chorągiew (sztandar)oddział wojska |
| | | Fahrnis, die [= bewegliches Gut]Fahrhabe, die | movitostmovitá věcmovité jměnímovitosti {Pl.}movité statky {Pl.} | mienie, ruchomeruchomości {Pl.}idące imienieimienie niestojące |
| | | Fall, der [= jur.][lat. causa] | případpád | sprawakazus |
| | | fälschen | falšovat, zfalšovatpadělat | fałszować |
| | | Fälscher, der | padělatel | fałszerz |
| | | Fälscherei, die | padělatelství | fałszerstwo |
| | | Fälscherin, die | padělatelka | fałszerka |
| P | | Fälschung, die | padělánífalzifikace | fałszowaniefałszerstwo |
| | | Familie, die | rodinarodpokolení | rodzina |
| | | Familienoberhaupt, das | hlava rodiny | głowa rodziny |
| | | Fehde, die [= Vergeltung] | sporsvárhádka | wróżda |
| | | Fehdegeld, das | finanční / peněžitá náhrada | okup |
| | | Festung, dieFestungen, die | tvrz, tvrze {Pl.} | twierdza, twierdze {Pl.} |
| | | feudal | feudálnílennívazalský | feudalnylenny |
| | | Feudalgesellschaft, die | feudální společenství | społeczeństwo feudalne |
| | | Feudalrecht, das | feudální právolenní právo | prawo feudalneprawo lenne |
| | | Feudalwesen, das | feudální systém | system feudalny |
| | | Folter, die | mučenítrýzněnítortura | torturykaźń |
| | | Folterkammer, die | mučírna | męczennica (staropol.)miejsce kaźni / torturkatownia |
| | | Folterwerkzeug, das | mučicí nástroj | narzędzie tortur |
| Ž | | fordern | žádatpožadovatvyžadovat | fordrować (staropol.)fołdrować (staropol.)wystąpić z oskarżeniemoskarżać, skarżyć |
| | | (Recht) fordern | žádat / požadovat / vyžadovat (právo) | fołdrować (prawa) (staropol.)żądać (prawa) |
| | | (Schulden) fordern | žádat / požadovat / vyžadovat (navrácení dluhu) | fołdrować (długi) (staropol.)domagać się zwrotudochodzić długu |
| | | Forderung, die | požadavekpohledávka | fołdrowanie (staropol.)żądanieroszczenie |
| | | Frachtvertrag, der | dopravní / přepravní smlouva | umowa przewozu |
| | | Frage, die | otázkadotaz | (za)pytanie |
| | | fragen | ptát sedotazovat se | pytać |
| | | Frau, dieWeib, dasEhefrau, die | panížena ‘Ehefrau’ | kobietażona ‘Ehefrau’ |
| | | Frau, schwangere | žena, těhotná | kobieta, ciężarna |
| | | frei | svobodnýnezávislývolný | wolny |
| | | Freie, die | svobodná žena | wolna kobieta |
| | | Freier, der | svobodný muž | wolny człowiek |
| | | Freibrief, der | výsadní list(ina)privilegiumglejt | list żelaznyglejt |
| | | Freiheit, die | svoboda | wolniznawolność |
| | | Freiheit verlieren | ztratit svobodu | stracić wolność |
| | | Freiheitsentzug, der | odnětí svobody | pozbawienie wolności |
| | | Freiherr, der | svobodný pánbaron | wolny rycerzbaron |
| | | Fremder, der | cizinec | obcy |
| | | Freund, der | přítel | krzewnyprzyjaciel |
| | | Friede, der | mírpokoj | pokój |
| | | Friede, gestörter | mír / pokoj, porušený | pokój, naruszony |
| | | der durch ein Verbrechen gestörte Frieden | mír / pokoj, porušený zločinem | pokój naruszony przestępstwem |
| | | Frieden wiederherstellen | mír / pokoj obnovit | pokój przywrócić |
| | | Wiederherstellung des Friedens | obnovení míru / pokoje | przywrócenie pokoju |
| | | Friedensbrecher, der | rušitel míru / pokoje | złomca miruten, co mir słomił (staropol.)przestępcasprawca złamania pokojuten, który złamał pokój |
| | | Friedensbruch, der | porušení míru / pokoje | złamanie / naruszenie / pogwałcenie pokoju |
| | | Friedensgeld, das | peněžitý trest / peněžitá pokuta za porušení míru / pokoje | kara za naruszenie miru |
| | | Friedensordnung, die | mírové ujednání | zarządzenie o pokoju |
| | | friedlos | neklidnýválečný | bezmirny (staropol.)wyjęty / wywołany spod prawa |
| | | Frist, die | lhůtatermínčasdoba | fryst (staropol.), fryszt (staropol.)dylacja |
| | | Fron, die | robota | kłoda (staropol.)pańszczyzna |
| | | (Fron-)Bote, derBüttel, derLandsknecht, derBoten, die | obecní posel (staročes.), (soudní) posel, poslové {Pl.}soudní sluha | (pospolny) poseł (staropol.), pospolni posłowie {Pl.}, poseł (wójtowski)sługa przysiężnywoźny sądowy |
| | | Fro(h)nung, die | znamenánie (staročes.)fronunk (staročes.) | |
| | | Fürsorge, dieSchutz, der | péčeochrana | opieka |
| | | Fürsprecher, derVorsprecher, der | řečník (staročes.)přímluvce | orędownik (staropol.)rzecznikopiekunprawidlnik (staropol.) |
| | | Fürst, derFürsten, die | kníže, knížata {Pl.}, kniežata {Pl.} (staročes.) | książę, książęta {Pl.} |
| | | Fürst, geistlicher | kníže, duchovní | książę duchowny |
| | | Fürst, weltlicher | kníže, světský | książę świecki |
| | | Fürstentum, das | knížectví | księstwo |
G | D | | Gabe, die | dání | dawanie (staropol.) |
| Š | | Galgen, der | šibenice | szubienica |
| | | Gast, der | hostčlověk pohostinu (staročes.) | gość |
| | | Gastding, dasGastgericht, das | hostovský soud | sąd gościnny (staropol.) |
| | | Gebärde, die | posunekgesto | ruchgest |
| | | Gebühr, die | poplatekzávazekpovinnost | opłata |
| | | Gefangener, der | vězeňtrestaneczajatec | więżieńuwięziony |
| | | Gefangenschaft, dieGefangennahme, die | uvězněnízatčení | jeństwo (staropol.)niewola |
| | | Gefängnis, das | vězenívěznicežalář | więzienie |
| | | Gefängnisstrafe, die | trest vězení | kara więzienia |
| | | Gefolgschaft, die | poslušnost | posłuszeństwo |
| | | Gegenstand des Streites | předmět sporu | przedmiot sporu |
| | | Geisel, die | rukojmí | rękojemca |
| | | Geiselnahme, die | braní / vzetí rukojmírukojemství | rękojemstwo |
| CH | | geisteskrank | chorý duchemchoromyslnýslabomyslný | umysłowo chory |
| | | Geisteskranker, der | duševně chorý / nemocný | umysłowo chory |
| | | Geisteskrankheit, die | duševní choroba / nemoc | choroba umysłowa |
| | | geistlich | duchovníkněžský | duchowny |
| | | Geistlicher, der | duchovníkněz | duchowny |
| | | Geistlichkeit, die | duchovenstvo | duchowieństwo |
| | | Geld, das [= Geld, Zahlung, Entschädigung] | penízeplatbaodškodné | pieniądz(e)zapłataodszkodowanie |
| | | Geldbetrag, der | peněžitá / peněžní částka | suma pieniędzy |
| | | Geldbuße, die | peněžitá / peněžní pokutapokuta na penězích | grzywnakara pieniężna |
| | | Geldschuld, die | peněžní dluh | dług pieniężny |
| | | Geldstrafe, die | peněžní pokutapeněžitý trest | kara pieniężna |
| | | Geleit, das | doprovoddoprovázeníprůvodglejt | glejt (staropol.) |
| | | Geltungsbereich des Rechts | rozsah působnosti práva | obszar / (zasięg) działania prawa |
| | | Gelübde, das | slib, sliby {Pl.}slibové (staročes.) {Pl.} | ślub(owanie) |
| G | | Gerade, die | g(e)rad (staročes.)grod (staročes.)gród (staročes.)výbava [VZZ]groud [WeizsLeitm] | gier(a)da (staropol.)groda (staropol.)szczebrzuch (staropol.)wyprawa |
| | | gerecht | spravedlivý | sprawiedliwy |
| | | Gerechtigkeit, die | spravedlnost | sprawiedliwość |
| | | Gericht, dass.a. oben Ding | soudúřad soudcesoudní úřadrychta (staročes.) | sądpraworok(i) |
| | | Gericht einsetzen | ustanovit / zřídit soud | ustanowić sąd |
| | | Gericht erster Instanzerstinstanzliches Gericht | soud prvního stupně | sąd pierwszej instancji |
| | | Gericht, geistliches | soud, církevní | sąd duchowny |
| | | Gericht, grundherrliches | soud, vrchnostenský / panský | sąd pański |
| | | Gericht hegen | zahájit soud | (za)gaić sąd (staropol.)zagaić / otworzyć posiedzenie sądu |
| | | Gericht, höchstesHochgericht, das | soud, nejvyšší | sąd wyższy |
| | | Gericht niederer Instanz | soud nižší instance | sąd niższej instancji |
| | | Gericht, oberstes | soud, nejvyšší | sąd najwyższy |
| | | Gericht, weltliches | soud, světský | sąd świecki |
| | | Gericht, vor | před soudem | przed (gajnym) sądem |
| | | vor Gericht bringen | vznést / vznášet (co) na soudpředložit souduodevzdat soudu | przed sąd przywieść |
| | | (jmd.) vor Gericht ladenvorladen (vor Gericht)fordern | předvolat (koho) před soudpohnat / povolat k soudu | (kogoś) wezwać przed sądwzywać do sądu |
| | | vor Gericht stellen | postavit před soud | stawiać przed sąd |
| | | Gerichtsbarkeit, die | soudní moc / příslušnostsoudjurisdikcepravomoc | sądownictwojurysdykcja |
| | | Gerichtsbarkeit, höhere | soudnictví, vyšší | sądownictwo wyższe |
| | | Gerichtsbarkeit, oberste | soud, nejvyšší / vrchní | sądownictwo najwyższe |
| | | Gerichtsbeweis, der | soudní důkaz | dowód sądowy |
| | | Gerichtsbote, ders.a. oben (Fron-)Bote | soudní posel | woźny sądowy |
| | | Gerichtsbrief, der | soudní list | pismo sądowe |
| | | Gerichtsbuch, dasRechtsbuch, das | soudní / právní kniha | księga sądowaksięga prawa |
| | | Gerichtsbuße, die | soudní pokuta | grzywna sądowa |
| | | Gerichtsgebühr, die | soudní poplatek | opłata sądowa |
| | | Gerichtsgewalt, die | soudní moc | władza sądowa |
| | | Gerichtshof, der | soudní dvůrtribunál | sądtrybunal |
| | | Gerichtsinstanz, niedrigste | soudní instance, nižší | najniższa instancja sądowa |
| | | Gerichtskosten, die | soudní výlohy / náklady | koszty sądowe |
| | | Gerichtsordnung, die | soudní řád | regulamin sądowy |
| | | Gerichtspraxis, die | soudní praxe | praktyka sądowa |
| | | Gerichtsprotokolle, die | soudní protokoly | protokoły sądowe |
| | | Gerichtsrecht, das | soudní právo | prawo sądowe |
| | | Gerichtssache, die | soudní věc | sprawa sądowa |
| | | Gerichtsschreiber, der | soudní písař | pisarz sądowy |
| | | Gerichtssitzung, die | zasedání / sezení soudu | posiedzenie sądu |
| | | Gerichtstag, derDingtag, derDingzahl, die [= Gerichtstag] | den soudního řízeníden soudu | dzień sądudzień sądowy |
| | | Gerichtstermin, der | termín soudu | termin (rozprawy) |
| | | Gerichtsurteil, das | (soudní) rozsudekortel (staročes.) | wyrok sądowy |
| | | Gerichtsverfahren, das | soudní řízení / jednání / procesjednání soudu | postępowanie sądoweprocedura sądowa |
| | | Gerichtsverfassung, die | soudní zřízení / organizace | ustrój sądownictwa |
| | | Gerichtsverhandlung, die | soudní (pro)jednání / řízeníjednání před soudem | rozprawa sądowa |
| | | Gerichtsverhandlung, bei der | v rámci soudního jednání / řízenípři soudním jednání | podczas rozprawy sądowej |
| | G | Eröffnung einer Gerichtsverhandlung | zahájení soudního jednání | (za)gajenie / otwarcie rozprawy sądowej |
| | | im Laufe der Gerichtsverhandlung und der Beweisführung | během soudního jednání a dokazování | w przebiegu postępowania sądowego i dowodowego |
| | | eine nach den Regeln des Magdeburger Rechts richtig eröffnete Gerichtsverhandlung | soudní jednání (řízení) zahájené podle zásad / ve shodě se zásadami magdeburského práva | otwarcie / (zagajenie) sądu zgodnie z zasadami prawa magdeburskiego |
| | | Gerichtswesen, das | soudnictví | sądownictwo |
| | | Gerichtszeuge, der | svědek u soudusoudní svědek | świadek w sądzieświadek sądowy |
| | | Gerichtszeugnis, das | svědectví u soudusoudní svědectví | świadectwo sądowe |
| | | Gerichtszuständigkeit, die | příslušnost soudu | właściwość sądu |
| | | Gerüfte, das [= Notruf] | křikokřik (staročes.)vep (staročes.)úp (staročes.)volání o pomocvyvolání [MRB] | wołanie, wołania {Pl.}krzyk (staropol.) |
| | | Gerüfte, mit | s křikem | z krzykiem |
| | | Gesamthand, die | ruka společná / společnou rukou ‘mit gesamter Hand’ [go05Rössler1845]majetkové společenství | ręka pospólna (staropol.) |
| | | Geschädigter, der | poškozený | poszkodowany |
| | | Geschäft abschließen | sjednat / ujednat / smluvit obchod | zamykać sprawę |
| | | Geschäftsfähigkeit, dieHandlungsfähigkeit, die | způsobilost k obchodu / k právnímu jednání | zdolność do czynności prawnych |
| | | geschehensich ereignen | stát sedít sepřihodit se | zdarzać się, zdarzyć się |
| | | Geschworener, der | přísedícípřísežný [MRB]porotce | sędzia przysięgłystarszy mistrz |
| | | Geschworenenbank, dies.a. unten Schöffenbank | lavice přísedících / přísežných / porotcůporotní soud | sąd ławniczy |
| | | Geschworenenprozess, der | porotní řízení | postępowanie w sądzie ławniczym |
| | | Geselle, der | tovaryš | czeladnik |
| | | Gesellschaftsrecht, das | právo obchodních společností | prawo spółek handlowych |
| | | Gesetz, das | zákon | ustawa |
| | | gesetzlich | zákonnýpodle zákona | ustawowy |
| | | Gesetzbuch, dasKodex, derGesetzbücher, die | zákoníkkodexsbírka zákonů | księga praw (staropol.)kodeks |
| | | Gesetzesänderung, die | změna zákona | zmiana ustawy |
| | | Gesetzeskraft, die | platnost zákona | moc ustawy |
| | | Gesetzessammlung, die | sbírka zákonů | zbiór ustaw |
| | | Gesetzesumgehung, die | obcházení zákona | obejście ustawy |
| | | Gesetzgeber, der | zákonodárce | ustawodawca |
| | | gesetzt | ustanovenýzákonný | postanowionyustanowionyorzeczony |
| | | gesetzwidrig | nezákonnýodporující zákonuv rozporu se zákonem | sprzeczny z ustawąnielegalny |
| | | Gespinne, die | přietelkyně po vřetenu (staročes.)příbuzná po matčině straně | |
| | | Gewähr, die | zárukaručenízáklad | rękojmiaporękagwarancja |
| | | Gewährung, die | poskytnutí | poręczenie |
| | | Gewalt, die | mocnásilísílagvalt (staročes.)kvalt (staročes.)svévolné jednání | gwałtwładza |
| | | Gewalt, mit | násilněsiloumocně | gwałtowniez siłąz użyciem siły |
| | | Gewalt, gesetzgebende (richterliche / ausführende, ausübende) | moc, zákonodárná / soudní / výkonná | władza ustawodawcza (sądownicza / wykonawcza) |
| | | Gewalt, königliche | moc králevská (staročes.) | władza, królewska |
| | | Gewalt, öffentliche | moc, veřejná | władza publiczna |
| | | Gewaltakt | násilný čin | akt gwałtu |
| | | Gewere, die[lat. possessio] | zpráva (staročes.)gvar (staročes.)gver (staročes.)obranaochranadrženídržba | gwarobronaopiekadzierżenie |
| | | Gewere, in seine (nehmen) | (vzít) pod svou ochranu | (wziąć) w jego obronę / w swą opiekę |
| | | Gewere, in seiner | pod jeho ochranou | w jego obronie |
| | | Gewere, nicht in seiner | ne pod jeho ochranou | nie w jego obronie |
| | | Gewerberecht, das | živnostenské právo | prawo przemysłowe |
| | | Gewette, das [= Bußgeld] | vina (staročes.)pokuta (placená soudci)vetunk (staročes.)vet (staročes.)odklad (staročes.) | wina(g)wet (staropol.)grzywna |
| | | Gewohnheitsrecht, das | zvykové / obyčejové právo | prawo zwyczajowe |
| | | Gläubiger, der | věřitel | wierzyciel |
| | | Gleichbehandlung, rechtliche | stejné / rovné / rovnoprávné zacházení | równe traktowanie (wobec prawa) |
| | | Gleichheit, die (vor Gott) | rovnost (před Bohem) | równość (przed Bogiem) |
| | | Glossator, derGlossatoren, die | glosátor, glosátoři {Pl.} | glosator, glosatorzy {Pl.} |
| | | Glosse, die | glosa | glosa |
| | | Glossierung, die | glosování | glosowanie |
| | | Gnade, die | milost | łaska |
| | | Gotteshaus, dasGotteshäuser, die | boží důmdomy boží {Pl.} (staročes.) | dom boży, domy boże {Pl.} |
| | | Gotteslehen, das | církevní léno | lenno kościelne / duchowne |
| | | Gottesurteil, das | boží soud | sąd boży |
| | | Graf, der | hrabě | hrabia |
| | | Grafenbann, der | moc hrabina (staročes.)moc hraběcí | |
| | | Grenze, die | hranicemeze | granica |
| | | Grenze setzen / verlegen | vymezit / vytýčit hranicepřemístit hranice / meze | wyznaczać / przenosić granice |
| | | Grenzzeichen, das | hraniční znak / znamenímezní znak / znamení | znak graniczy |
| | | Großhändler, der | velkoobchodník | hurtownik |
| | | Gründer, derStifter, der | zakladateldárcezřizovatelfundátor | założycielfundator |
| | | Gründerin, die | zakladatelkadárkynězřizovatelkafundátorka | założycielka |
| | | Gründung, die | založenízakládánízřízenífundace | założenie |
| | | Gründungsprivileg, das | lokační / zakládací privilegium / výsada | przywilej lokacyjny |
| | | Gründungsrecht, das | právo lokacezakladatelské právo | prawo lokacji |
| | | Gründungsurkunde, die | lokační / zakládací dokument / listina | dokument lokacyjny |
| | | Grundherr, der | pánmajitel pozemkustatkář | pan gruntowy |
| | | grundherrlich | vrchnostenský | pański |
| | | Grundherrschaft, die | panstvídominium | władztwo gruntowewłasność ziemskadominium |
| | | Gut, dasHabe, dieVermögen, das | zboží {Sg., Pl.}majetekstatekjměnívěc | imienie (staropol.)dobramajątek |
| | | Güter- und Erbrecht, eheliches | majetkové a dědické právo, manželské | małżeńskie prawo majątkowe i spadkowe |
| | | Güterrecht, das | majetkové právo | prawo majątkowe |
| | | im ehelichen Güterrecht | v manželském majetkovém právu | w prawie małżeńskim majątkowym |
| | | güterrechtlich | majetkoprávní | prawno-majątkowy |
| | | Gütertrennung, die[lat. separatio bonorum] | rozdělení majetkuoddělení statků | rozdzielność majątkowa (między małżonkami) |
H | | | Haar, das | vlas, vlasy {Pl.} | włos, włosy {Pl.} |
| | | Haarabschneiden und Stäupen, das | oholení / vyholení hlavy a vymrskání | obcięcie włosów i chłosta |
| | | (Haar-)Scheren, dasHaarschur, die | ostříhání vlasů | postrzyżyny |
| | I | Habe, fahrendeHabe, beweglicheFahrhabeGut, fahrendesGut, bewegliches | zboží, movitéstatek, movitýmovitostvěc, movitájmění / statky, movité {Pl.}movitosti {Pl.}majetek, movitý | imienie, idące (staropol.) / niestojące (staropol.)dobra ruchome {Pl.}ruchomości {Pl.} |
| | | Habe, unbeweglicheHabe, stehendeGut, liegendesLiegenschaft | majetek / statek, nemovitýnemovitost | imienie (staropol.) stojąceimienie (staropol.) nieidącedobra (ziemskie) {Pl.}dobra nieruchome {Pl.}nieruchomości {Pl.} |
| | | Haft, die | vazbauvězněníručenízáruka | areszt |
| | | Haft, ungerechtfertigte | vazba / uvěznění, neodůvodněnéneoprávněné uvalení vazby | areszt, bezpodstawny |
| | | Haftung, die | ručenízávazek | poręka |
| | | Hals, der | hrdlokrk | gardło |
| | | Halsgerichtsverfahren, das | hrdelní proces | proces kryminalny |
| | | Halsstrafe, die | hrdelní tresttrest na hrdletrest smrti | kara na gardle (staropol.)kara śmierci |
| | | Hand, die | ruka | ręka |
| | | Hand, mit gewappneter / bewaffneter | ozbrojenou rukou | z broniąręką, bronną (staropol.) |
| | | Hand, mit seiner, ihrer {fem.Sg.}, meiner einen | sám svú samú rukú (staročes.)svou vlastní rukou [WeizsLeitm]vlastní rukou | jedną rękąswą rękąwłasną ręką |
| | | Hand, tote | umrlá / mrtvá ruka [WeizsLeitm] | ręka, martwa (staropol.) |
| | | Hand, nach toter | po umrlé ruce (staročes.), po mrtvé ruce | po umarłej ręce |
| | | Handabhauen, das | trest useknutí ruky | kara obcięcia ręki |
| | | Handgebärde, die | posunek / gesto rukou | wyrażenie czegoś dla prawa istotnego przy pomocy ręki |
| | | handhafts.a. unten Tat, handhafte | při činu | na gorącym uczynku |
| | H | Handel, der | obchodsvár | handel |
| | | Handelsrecht, das | obchodní právo | prawo handlowe |
| | | Handels- und Gesellschaftsrecht, das | obchodní právo a právo obchodních společností | prawo handlowe i prawo spółek |
| | | Handelsverkehr, der | obchodní styk | stosunki handloweobrót handlowy |
| | | Handelsvertrag, der | obchodní smlouva | umowa handlowa |
| | | Händler, der | obchodníkpřekupníkkupec | handlarzkupiec |
| | | Handschrift, die | rukopis | rękopispismo odręczne |
| | | handschriftlich | rukopisnýpísemný | odręcznyna piśmiepisemny |
| | | Handwerker, der | řemeslník | rzemieślnikrękodzielnik |
| | | Handwerkerrecht, das | řemeslnické právo | prawo rzemieślnicze |
| | | Handwerkerzunft, die | řemeslnický cech | cech rzemieślniczy |
| | | (auf)hängen | oběsit | wieszać, wisieć |
| | | Hängen, das | oběšení | powieszenie |
| | | Hausfriede, der | domácí kliddomovní svoboda | mir (staropol.) / (pokój) domowy |
| | | Hausfriedensbruch, der | porušení / porušování domovní svobody / domácího klidu | naruszenie miru (staropol.) / (pokoju) domowego |
| | | Heer, das | vojsko | wojsko |
| | | Heerdienst, der | vojenská služba | obowiązek służby wojskowej |
| | | He(e)rgewäte, das | hervet (staročes.)zbroj vojenskávýzbrojzbraně {Pl.}vojenská výstroj | hergewet (staropol.)rynsztunek zbrojny mężczyzny |
| | | Heerschild, der | stupeň v lenní hierarchie | tarcza lennastopień w hierarchii lennej |
| | | Heerschildordnung, die | lenní hierarchie [MRB] | hierarchia lenna |
| | | Heersteuer, die | vojenská daň / berně | podatki na wojsko |
| | | Heiliger, der | svatý | święty |
| | | Henker, der | kat | kat |
| | | Herr, der | pán | panwładca |
| | | Herrenlehen, das | panské léno | lenno książęce |
| | | Herzog, der | kníže ‘Fürst’vévoda ‘Herzog’ | książę ‘Fürst, Herzog, Prinz’ |
| | | Herzogtum, das | knížectvívévodství | księstwo |
| | | Hirte, der | pastýř | pastuchpasterz |
| | | Hochadel, der | vysoká šlechta | arystokracjawyższa szlachta |
| | | Hochgerichtsbarkeit, die[lat. causae maiorespeinliche Gerichtsbarkeit] | vyšší soudnictvítrestní / hrdelní soudnictví | sądownictwo wyższesądownictwo karne |
| | | Hochverrat, der | velezrada | najwyższa zdradazdrada stanu |
| | | Hochverräter, der | velezrádce | zdrajca stanu |
| | | Hochverratsprozess, der | proces pro velezradu | proces o zdradę stanu |
| | | Hof, der | dvůr | dwórzagroda |
| | | Hof, fürstlicher | dvůr, knížecí | dwór książęcy |
| | | Hof, königlicher | dvůr, královský | dwór królewski |
| | | Hofgerichtsbarkeit, die | dvorské soudnictví | sądownictwo książęce / (królewskie) |
| | | Hofrecht, das | dvorské právo | prawo dworskie |
| | | Hofrichter, der | dvorský rychtář / soudce | sędzia dworski |
| | | Hofspeise, die | domová špíže (staročes.) | |
| | | Hulde schwören | složit holdprojevit úctu | składać hołd |
I | | | Immunität, die | imunita | immunitet |
| | | Immunität, gerichtliche | soudní imunita | immunitet sądowy |
| | | Instanz, die | instancestupeň | instancja |
| | | Instanz, höchste | instance, nejvyšší | instancja, najwyższa |
| | | Instanz, höhere / obere | instance, vyšší | instancja, wyższa |
| | | Instanz, untere | instance, nižší | instancja, niższa |
| | | Institution, die | instituce | instytucja |
| | | Institutionen, deutschrechtliche | instituce {Sg., Pl.} německého práva | instytucje prawa niemieckiego |
| | | Inventare, amtliche | inventáře / soupisy, úřední | spisy urzędowe |
J | | | Jagdrecht, das | honební právoprávo lovu | prawo łowieckie |
| | | Jahr, das | rok | rok |
| | | Jahr und Tag | rok a den | rok i dzień |
| | | Jahr und Tag, vor | před rokem a dnem | przed rokiem i dniem |
| | | binnen Jahr und Tag | do roka a do dne | w ciągu roku i dnia |
| | | binnen seinen Jahren / Tagen | během svých let / dnů | w czasie swych lata sprawnych (staropol.) |
| | | zu seinen Jahren kommen | stát se dospělým / plnoletýmk svým létóm právním {Dat.Pl.} přijíti (staročes.)dojít svých letdosáhnout zletilosti | przyć ku swym latom {Dat.Pl.} (staropol.)dojść do swych latosiągnąć dojrzałość |
| | J | Jahrmarkt, der | výroční trhjarmark (staročes.) | jarmark |
| | | Jude, der | Žid | Żyd |
| | | Jurist, der | právník | prawnik |
K | | | Kaiser, der | císařciesař (staročes.) | cesarz |
| | | Kaisergesetze, die | císařské zákony | ustawy cesarskie |
| | | kaiserlich | císařský | cesarski |
| | | Kaiserrecht, das | císařské právo [MRB] | prawo cesarskie |
| | | Kaiserreich, das | císařství | cesarstwo |
| | | Kaiserwahl, die | výběr / volba císaře | wybór / (elekcja) cesarza |
| | | Kaltwasserordal, das | zkouška / ordál studenou vodouboží soud vodou [MRB] | próba zimnej wody |
| | | Kampf, der | sedánie (staročes.) | walkabój |
| | | kampf(es)würdig (sein) [von Wunden]kampfbare / kampfwürdige Wunde(n) | rána sedánie hodna (staročes.)rány sedánie hodny {Pl.} (staročes.) | godny pojedynku sądowego (staropol.)śmiertne rany ‘tödliche Wunden’ciężkie rany ‘schwere Wunden’rany ‘Wunden’ |
| | | Kämpfer, der | sedák (staročes.) | bojownikwalczący |
| K | | Kanzlei, die | kancelář | kancelaria |
| | | (An-)Kauf, der | koupě | kupno |
| | | Käufer, der | kupeckupující | kupującynabywca |
| | | Kaufkammerrecht, das | právo kupecké komory | prawo izby kupieckiej |
| | | Kaufmann, derKaufleute, die | kupec, kupci {Pl.}obchodník, obchodníci {Pl.}kupečští lidé (staročes.) {Pl.} | kupieckupcy {Pl.} |
| | | Kaufmannschaft, die | obchodnictvo | kupiectwo |
| | | Kaufmannsgericht, das | kupecký / obchodní soud | sąd kupiecki |
| | | Kaufmannsrecht, das | kupecké právo [MRB] | prawo kupieckie |
| | | Kaufvertrag, der | kupní smlouva | umowa kupna |
| | | Kette, die | řetěz | łańcuch |
| | | Kind, dasKinder, die | dítě, děti {Pl.} | dziecko, dzieci {Pl.} |
| | | Kind, eheliches | dítě, manželskédietě, manželské (staročes.) | dziecko, ślubne (staropol.) / małżenskie |
| | | Kind, uneheliches | dítě, nemanželské | dziecko, nieślubne (staropol.)dziecko, pozamałżenskie |
| | | Kind, mündiges | dítě, dospělé / zletilé | dziecko, dorosłe |
| | | Kind, unmündiges | dítě, nedospělé / nezletilé | niedorosłe albo co nie ma. lat dziecko (staropol.)nieletnie dziecko |
| | | Kinder, unmündige | děti, nedospělé / nezletilé | dzieci niedoroślidzieci, co lat nie mają (staropol.)dzieci nieletnie |
| | | Edelkind, das | šlechtilé dietě (staročes.) | dziecko szlacheckie |
| | | Kebskind, das | cizoložné dietě (staročes.) | dziecko z nieprawego łoża |
| | E | Kirchenbann, der | církevní klatba | ekskomunika |
| | | Klage, die (gegen jmd.) | žaloba (na koho) | żaloba (staropol.) / skarga (przeciw komuś) |
| | | Klage wegen etwas | žaloba kvůli něčemu / na něco | skarga o coś |
| | | Klageerhebung, die | vznesení / podání žaloby | wniesienie skargi |
| | | klagen | žalovat, obžalovatnařiekati (staročes.) | żałować (staropol.)poz(y)waćskarżyć, oskarżać |
| | | Kläger, der | žalobcežalobník (staročes.) | skarżącypowódten, co żałował (staropol.) |
| | | Kleinhändler, der | obchodník v malémmaloobchodník | drobny kupiec |
| | P | Knecht, der | pacholek, pacholci {Pl.} | pachołekknecht |
| | | Knechtschaft, die {Koll.} | pacholcičeledínisluhové | pachołkowieknechci |
| | | Kolonisation zu deutschem Recht | kolonizace podle německého práva | kolonizacja na prawie niemieckim |
| | | König, der | král | król |
| | | (sich verantworten) vor dem König | (opověděti se) před králem (staročes.)ohlásit se u krále | |
| | | Königreich, das | království | królestwo |
| | | Königsbann, derKönigsacht, die | králova / královská mocklatba králova / královská (staročes.) | wyjęcie spod prawa przez królainfamia królewska |
| | | Königsfriede, der | královský mír | pokój królewski |
| | | Königsgericht, das | královský soud | sąd królewski |
| | | Königswahl, die | volba krále(říšská) volba(říšské) volenie (staročes.) | wybór / (elekcja) króla |
| | | Konstitution(en), die | konstituce {Sg., Pl.}ústava | konstytucja (-e) |
| | | Körperverletzung, die | poraněnízraněníublížení na zdraví | uszkodzenie ciałazranienie |
| | | Körperverletzung, wegen | kvůli / z důvodu poranění / zranění / ublížení na zdraví | z powodu uszkodzenia ciała / zranienia |
| | | Kraft, die | sílamoc | moc |
| | | Kuppelei, die | kuplířství | stręczycielstwo |
| | | Kupplerin, die | kuplířka | stręczycielka |
| | | Kür, dieWahl, die | vůlevóle (staročes.)volba | wybór, wybory {Pl.}kiera (staropol.) |
| | | Kurfürst, der | kurfiřtkníže volitel | książę elektor |
| | | Kurfürstentum, das | kurfiřtství | elektorstwo |
| | | kurfürstlich | kurfiřtský | elektorski |
L | | | Ladung, die | půhonpóhon (staročes.) | wezwanie |
| | | Landding, dasLandgericht, das | zemský soud | prawo, ziemskie (staropol.)sąd ziemski |
| | | Landesordnung, die | zemské zřízení | ordynacja krajowa |
| | | Landfriede, der | zemský mír | pokój ziemski |
| | | Landrecht, das | zemské právo | prawo ziemskie |
| | | Landvogt, der | zemský / krajský správcezemský sudí | landwójt |
| | | Landvogtei, die | zemské fojtství | landwójtostwo |
| | | Lasse, der | zpustilý (člověk) (staročes.)lasse (staročes.) | |
| | | Leben, das | život | życie |
| | | Lehen, dasLehensgut, das[lat. feudum] | lénolenní / manský statekmanství | lennomaństwo (staropol.) |
| | | Lehen- [= zum Lehen gehörig] | lenní | lenny |
| | | ein Lehen empfangen (besitzen) | přijmoutdostatobdržeti (staročes.) lénomít léno | otrzymać (posiadać) lenno |
| | D | belehnen(jmd.) etwas zum / als Lehen geben | obmaniti (staročes.)dát (něco) v léno (komu)obdarovat lénem (koho) | (na)dać (w) lennodać majątek w lenno |
| | | (jmd.) etwas zum / als Lehen geben(jmd.) belehnen | dát něco v léno (komu) | (komu) coś oddać w lenno |
| | | belehnt sein | obmaněn býti (staročes.) | |
| | | Lehen, rechtes | léno, pravé | |
| | | sein Lehen verlierensein Lehen nicht verlieren | ztratiti své léno (staročes.)neztratit svého poddanie / léna | |
| | | Lehen, verwirktes | léno, propadlé | lenno utracone |
| | | Lehngraf, der | lenní pán | hrabiawasal albo senior lenny |
| | | lehnbar | způsobilý být předmětem léna (o předmětu)jsoucí způsobilý k lénu (o člověku) | mający zdolność lenną (człowiek)rzecz mogąca być przedmiotem lenna |
| | | Lehnbarkeit, die | způsobilost k lénu | leństwo (staropol.)lenność |
| | | Lehnrecht, das | lenní právo | prawo leńskie (staropol.) / lińskie (staropol.) / lenne / mańskie (staropol.) |
| | | Lehnrechtsbuch, dasLehnregister, das | lenní kniha | księga lenna, księgi lennespisy lenne |
| | | Lehnsbrief, der | manský / lenní list | dokument lennykontrakt lenny |
| | | Lehnsdienst, der | lenní služba | służba lennicza / (lenna) |
| | | Lehnseid, der | lenní přísaha | przysięga lennicza / (hołdownicza) |
| | | Lehnseid leisten | vykonat lenní přísahu | złożyć przysięgę hołdowniczą |
| | | Lehnserbe, das | dědičné léno | lenno dziedziczne |
| | | Lehnserneuerung, die | obnovení léna | odnowienie lenna |
| | | Lehnsfähigkeit, die | schopnost mít / dostat léno | zdolność lenna |
| | | Lehnsfolge, die | nástupnictví v lénolenní posloupnost | następstwo lenne |
| | | lehnsfrei | alodiálnínelennísvobodný | alodialnynielenny |
| | | Lehnsgebräuche, die | lenní zvyklosti / zvyky / obyčeje | zwyczaje lenne |
| | | Lehnsgericht, das | lenní soud | sąd leński |
| | | Lehnsgesetze, die | lenní zákony | ustawy lenne |
| | | Lehngut, das | lenní statekléno | dobra lenne {Pl.} |
| | | Lehnsherr, derLehnsgeber, derBelehner, der | lenní pán | pan lennysenior |
| | | Lehnsherrschaft, die | lenní panství | władztwo lenne |
| | | Lehnskuss, der | lenní polibek | pocałunek lenny |
| | | Leh(ens)mann, derLehnsträger, derLehnsnehmer, der | leníkvazalman (staročes.) | leman (staropol.)lenownik (staropol.)lennikwasal |
| | | Lehnspflicht(en), die | lenní povinnostlenní povinnosti {Pl.} | powinność lennapowinności lenne {Pl.} |
| | | Lehnspflicht leisten | plnit lenní povinnost | wykonać powinność lenną |
| | | lehnsrechtlich | podle lenního práva | według prawa lennego |
| | | Lehnstreue, die | lenní / manská věrnost | wierność lennika |
| | | Lehnsverfassung, die | lenní zřízení | ustrój lenny |
| | | Lehnsvertrag, der | lenní smlouva / úmluva / dohoda | umowa lenna |
| | | Lehnsvormundschaft, die | lenní poručnictví / opatrovnictví | opieka lenna |
| | | Lehnswesen, das | lenní systém | system lenny |
| | | Leib, derLeben, das | život | życie |
| | | leibeigen | nevolnýnesvobodný | pańszczyźniany |
| | | Leibeigene, die {fem.Sg.Pl.} | nevolnice {fem.Sg.Pl.} | chłopka pańszczyźnianachłopi pańszczyźniani {Pl.} |
| | | Leibeigener, der | nevolník | chłop pańszczyźniany |
| | | Leibeigenschaft, die | nevolnictví | poddaństwo chłopówpańszczyzna |
| | | Leibesstrafe, die | tělesný trest | kara cielesna |
| | | Leibes- und Todesstrafen, peinigende | tělesné / útrpné tresty | kary cielesne i kary śmierci |
| | | Leibgedinge, dasLeibzucht, die | životní dáníživotnie dánie (staročes.)věnoživotní lejpcucht (staročes.)životní ctnost (staročes.)doživotní renta vdovy [MRB] | renta dożywotnia |
| | | Leiche, dieLeichnam, der | mrtvola | zwłoki {Pl.}trup |
| | | Leihe, die | půjčka | użyczenie |
| | | Leihe, entgeltliche | půjčka, úplatná | użyczenie, odpłatne |
| | | Leihe, unentgeltliche | půjčka, bezúplatná | użyczenie, nieodpłatne |
| | | Liegenschaft, dieLiegenschaften, die [= unbewegliche Sachen] | pozemeknemovitost | nieruchomośćmajątek nieruchomy |
| | | Lohn, der | mzdaplat | płacawynagrodzenie |
| | | Lokation, die | lokacezakládánízaložení | lokacjaakcja lokacyjna |
| | | Lokationsdokument, das | lokační / zakládací dokument | dokument lokacyjny |
| | | Lokationsprivileg, das | lokační / zakládací privilegium / výsada | przywilej lokacyjny |
| | | Lokationstätigkeit, die | lokační / zakladatelská činnost | działalność lokacyjna |
| | | Lokator, der | lokátorzakladatel | lokatorzasadźca |
| | | Lösegeld, das | výkupné | okup |
M | | | Mage, der | příbuznýbližší po meči přietel (staročes.) | krewnyprzyrodzony |
| | | Magenschaft, die [= Verwandtschaft] | příbuzenstvo | pokrewieństwo |
| | | (Er-)Mahnung, die | upomínkapřipomínka | upomnienie |
| | | (Ehe-)Mann, der(Ehe-)Männer, die | člověkmuž, muži {Pl.} | mężczyzna, mężczyźnimąż, mężowie {Pl.} |
| | | Markgraf, der | markrabímarkraběmarkrabie (staročes.) | margrabia |
| | | Markt, der | trhtržiště | rynektarg |
| | | Marktbestimmungen, die | trhové předpisy | przepisy targowe |
| | | Marktflecken, der | městysměstečko | miasteczkoosiedle |
| | | Marktfrieden, der | tržní mír | pokój targowy |
| | | Marktgebühren, die | tržní poplatky | opłaty, targowe |
| | | Marktkreuz, das | kříž na trhu | krzyż stojący w miejscu targowym |
| | | Marktordnung, die | tržní řád | porządek targowy |
| | | Marktplatz, der | tržiště | rynekplac targowytargowisko |
| | | Markttag, der | tržní / trhový denden trhu | dzień targowy |
| | | Marschall, der (^#(KL) mhd. marschalc) | maršálek (staročes.) | marszalek |
| | | Meineid, der | křivá přísahakřivopřísežnictví | krzywoprzysięstwo |
| | | Meineid leisten | křivě přísahat | krzywoprzysięgać |
| | | meineidig | křivopřísežný | krzywoprzysięskikrzywoprzysiężny |
| | | meineidig (sein) | (být) křivopřísežníkemkřivě přísahat | (być) krzywoprzysiężcąkrzywo przysięgać |
| | | Meineidiger, der | křivopřísežník | krzywoprzysiężca |
| | | Miete, die | nájemnájemné | najem |
| | | Mietzins, der | nájemnéčinže | komorneczynszopłata za najem |
| | | Minderjähriger, der | nezletilýneplnoletý | niepełnoletni |
| | | Mitgift, die | věno | posagwiano |
| | | Moral, die | morálkamravnost | moralność |
| | | Mord, der | vražda | morderstwomord |
| | | morden | vraždit, zavraždit | mordować |
| | | Mörder, der | vrahvražedníkmordýř / mordéř [WeizsLeitm] | mordacz (staropol.)morderca |
| | | Morgengabe, die | věnojitřní darobvěnění | wiano (staropol.)podarek poranny |
| | | Morgengabe brechen, d.h. streitig machen | věno zlámati (staročes.) | |
| | | (be)morgengaben, begaben | stanovit důchody manželceobvěnit | wianować |
| | | nicht morgengaben | nestanovit důchody manželceneobvěnit | nie wianować |
| | | Morgensprache, die [= Zunftversammlung] | cechovní schůzecechovní shromážděníshromáždění cechu | zgromadzenie rzemieślników |
| | | Mühle, die | mlýn | młyn |
| | | Mühlenrecht, das | mlynářské právo | prawo młyńskie |
| | | mündig sein / werden | (být) dospělý / plnoletýdospětdojíti let (staročes.) | lata mieć (staropol.)być pełnoletnim |
| | | als ob sie mündig wären | (jako by byli) dospělí / plnoletí / zletilí | gdyby lata miały (staropol.)gdby były pełnoletnie |
| | | Münze, die | penízmince | moneta |
| | | Münzstätte, die | mincovna | mennica |
| | | Musteil, der | mustejl (staročes.)potravinypovinný díl (vdovy)dvorová špíže (staročes.) | część należna / konieczna |
| | K | mütterlicherseits | z matčiny strany | po kądzieli |
| | | Mutterstadt, die | mateřské město | miasto-matka |
N | | | Nachbar, der | soused | sąsiad |
| | | Nachbarschaft, die | sousedství | sąsiedztwo |
| | | Nachbar(schafts)recht, das | sousedské právo | prawo sąsiedzkie |
| | | Nacht, die | noc | noc |
| | | Naturrecht, das | přirozené právo | prawo naturalne |
| | | Niedergerichtsbarkeit, die[lat. causae minoresSchuld- und Fahrnisklagen] | nižší soudnictví / jurisdikce | sądownictwo niższe / w sprawach mniejszej wagi |
| | | Niftel, die [= weibliche Verwandte mütterlicherseits] | najbližší přietelkyně po vřetenu (staročes.)příbuzná po přeslici / z matčiny stranytetka (staročes.) | krewna po kądzieli |
| | | Not, die | nouzepotřebanesnáz | potrzebakonieczność |
| | | Not, echte | núze, nuzná / skutečná / zprávná (staročes.)spravedlivý důvod | słuszna przyczynapowód |
| | | Notding, das | mimořádný soud | sąd gorący (staropol.) |
| | | Notgericht, das | mimořádný soud | sąd potrzebny (staropol.) |
| | | Notgericht, außerordentliches | mimořádný soud | nadzwyczajny sąd potrzebny |
| | | Notzucht, die | znásilnění | zgwałcenie |
O | | | Oberacht, die | proskripcevypovězení | proskrypcjawyjęcie spod prawa |
| | | Obergericht, dasOberhof, der | vrchní soud | sąd wyższy |
| | | Oberrichter, der | vrchní soudce | sędzia, wyższy |
| | | Obligation, die | obligacedluhopiszávazek | obligacjastosunek zobowiązaniowy |
| | | Opfer, dasOpfergabe, die | oběť | ofiara |
| | | Opferkreis, der | okruh obětí | krąg ofiar |
P | | | Pacht, die | nájempachtnájemnépachtovné | dzierżawaczynsz dzierżawny |
| | | Pachtvertrag, der | nájemní / pachtovní smlouva | umowa dzierżawy / dzierżawna |
| | | Pachtzins, der | nájemnépachtovnéúrok | czynsz dzierżawy |
| | | Papst, der | papež | papież |
| | | Partei, die (vor Gericht) | strana (před soudem) | strona (przed sądem) |
| | | Patronatsrecht, das | patronátní právo | prawo patronatu |
| | | Person, die | osoba | osoba |
| | | Personenrecht, das | právo osob | prawo osobowe |
| | | Pfahl, der | kůl | palkołek |
| | | pfählen | narazit / nabodnout / napíchnout na kůl | wbijać na pal |
| F | | Pfalz, der | falc (staročes.) | |
| | | Pfalzgraf, der | falckrabie / falckrov / falcgrof (staročes.) | palatyn |
| | | Pfand, das | zástava | zastaw |
| | | Auslösung des Pfandes | vyplacení zástavy | zniesienie zastawu |
| | | Pfandbrief, der | zástavní list | list zastawny |
| | | Pfandforderung, die | požadování zástavy | żądanie zastawu |
| | | Pfandrecht, das | zástavní právo | prawo zastawu |
| | | Pfändung, die | zabaveníobstavenízajmutízajímání (čeho) | zastawienieoddanie w zastaw |
| | | Pfarrbezirk, der | farnost | parafia |
| | | Pfarre, die | farafarní úřad | probostwo |
| | | Pfarrer, der | farářkněz | ksiądzproboszcz |
| | | Pfarrkirche, die | farní kostel | kościół parafialny |
| | | Pfennig, derPfennige, die | peníz, peníze {Pl.} | pieniędzy {Pl.} |
| | | Pflege, die | opatrováníošetřovánípéče | opieka |
| | | Pflegekind, das | svěřenec {mask.}, svěřenka {fem.}schovanec {mask.}, schovanka {fem.} | wychowanekadoptowany |
| | | Pflicht, die | povinnost | obowiązek |
| | | Pflichtverletzung, die | porušení povinnosti | naruszenie obowiązku |
| | | Pranger, der | pranýř | pręgierz |
| | | an den Pranger stellen | postavit na pranýř | postawić pod pręgierz(em) |
| | | Prangerstrafe, die | trest pranýřem | kara pręgierza |
| | | Privatrecht, das | soukromé právo | prawo prywatne |
| | | Privatsache, die | soukromá věc / záležitost | sprawa prywatna |
| | | Privileg, das | privilegiumvýsada | przywilej, przywileje {Pl.} |
| | | Zuerkennung von Privilegien | udělení / přiznání výsady / výsad | powoływanie się na przywilejnadanie przywileju |
| | | Protokollbücher, die | knihy protokolů | księgi protokołów |
| | | Prozess, der | řízeníproces | procespostępowanie sądowe |
| | | Prozessakten, die | procesní spisy | akta procesowe |
| U | | Prozessbeteiligter, der | účastník řízení | uczestnik procesu |
| | | Prozessbevollmächtigter, der | procesní zmocněnec | pełnomocnik procesowy |
| | | Prozessbevollmächtigter der Prozessparteien | zmocněnec procesních stran | pełnomocnik procesowy strony procesowej |
| | | Prozesspartei, die | procesní stranastrana v procesu | strona procesowa (w procesie) |
| | | Prozessrecht, das | procesní právo | prawo procesowe |
| | | Prozess- und Eigentumsrecht, das | procesní a vlastnické právo | prawo procesowe i rzeczoweprawo procesowe i własności |
| | | aus dem Bereich des Prozess- und Eigentumsrechts | z okruhu procesního a vlastnického práva | z zakresu prawa procesowego i prawa własności |
| | | aus dem Bereich des Prozess- und Strafrechts | z okruhu procesního a trestního práva | z zakresu prawa procesowego i karnego |
| | | prügeln | bít, zbíttlouct, ztlouctmlátit, zmlátit | bićchłostać |
| | | Prügelstrafe, die | trest holívýprask | kara chłosty |
R | | | Rache, die | pomstaodplataodveta | zemsta |
| | | rädern | lámat kolem | łamać kołem |
| L | | Rädern, das | lámání kolem [MRB] | łamanie kołem |
| | | Rädern mit Prügel | lámání kolem s výpraskem | łamanie kołem z chłostą |
| R | R | Rat, der [= in der Bedeutung von ‘Gremium’ ─ nicht der ‘gute Rat’] | rada | rada |
| | | Rat, derStadtrat, der | radníměstská rada | rada miejska |
| | | Rat, vor dem | před radou | przed radąprzed radźcami (staropol.) |
| | | Rat, zu dem | k radě | w radę tajemną (staropol.) |
| | | Rat, sitzender | rada, zasedající | rada, siedząca / zasiadająca (staropol.) / osiadła (staropol.)rada jako sąd |
| | | Rat, vor dem sitzenden | před zasedající radou | przed osiadłą / przed siedzącą / przed zasiadającą radą (staropol.)przed sądem |
| | | Rathaus, das | radnice | ratusz |
| | | Ratmann, der (Person)Ratsherr, derRatsmitglied, das | konšel, konšelé {Pl.}radní {Sg., Pl.}člen rady | rajcaczłonek rady |
| | | Ratmannen, gegen die | radním / konšelům, proti | radźcam (staropol.), przeciwko {Dat.Pl.} |
| | | Ratmann, geschworener | radníčlen rady, přísežný | radźca (staropol.), przysiężny |
| | | Ratmannen einsetzen | dosadit radní / konšely | radźce (staropol.), postawić |
| | | Ratsbeschluss, der | usnesení / rozhodnutí / nález rady | uchwała rady |
| | | Ratsleute, dieRatmannen, die | konšelé {Pl.}radní {Pl.}rádci {Pl.}rada {Sg.} | radźce (staropol.)rajcy |
| | | Ratsleute, Anzahl der | počet radních | liczba rajców |
| | | Ratssitzung, die | sezení / zasedání / schůze rady | posiedzenie rady |
| | | Raub, der | loupež | rozbójrabunek |
| | | Reallasten, die | věcná břemena {Pl.} | ciężary realne |
| | | Rechnung, die | početúčet | obliczenierachunek |
| | | Rechnungsbuch, das | účetní kniha | księga rachunkowa |
| | | Recht, das | právo | prawo |
| | | Recht auf | právo na (co) | prawo do |
| | | Recht auf die Durchführung von zwei Messen im Jahr | právo na uspořádání dvou trhů do roka | prawo do przeprowadzenia dwóch targów w roku |
| | | Recht auf zollfreien Handel | právo na bezcelní obchod | prawo do handlu wolnego od cła |
| | | Recht brechen | právo rušiti (staročes.) / přestúpiti (staročes.) | prawo złamać / zerwaćpopełnić |
| | | Recht, deutsches | právo, německé | prawo niemieckie |
| | | Recht, (ein)heimisches | právo, lokální / místní / domácí | miejscowe prawoprawo krajowe / lokalne |
| | | Recht erlangen | získat / nabýt / dostat právo | żądać prawa |
| | | Recht fordern | práva {Gen.Sg.} hledati (staročes.) | prawa {Gen.Sg.} żądać |
| | | Recht, geistliches | právo, duchovní | prawo, duchowne |
| | | Recht, gelehrtes | právo, učené | prawo, uczone |
| | | Recht, gemeines | právo, obecné | prawo powszechne |
| | | Recht, geschriebenes | právo, psané | prawo pisane |
| | | Recht haben | právo mít | prawo mieć |
| | | Recht, höchstes | právo, nejvyšší | prawo, najwyższesąd wyższy |
| | | Recht, lokales | právo, lokální / místní | prawo lokalne / (miejscowe) |
| | | Recht, MagdeburgerWeichbildrecht, das | právo, magdeburské | prawo magdeburskie / majdborskie (staropol.) / niemieckie / miejskie |
| | | Recht, materielles | právo, materiální / hmotné | prawo materialne |
| | | Recht, oberstes deutsches | právo, vrchní německé | najwyższe prawo niemieckie |
| | | Recht, partikulares | právo, partikulární / zvláštní | prawo partykularne |
| | | Recht, römisches und kanonisches | právo, římské a kanonické | prawo rzymskie i kanoniczne |
| | | Recht, sächsisches | právo, saské | prawo saskie |
| | | Recht setzen | právo usaditi (staročes.)právo stanovit | prawo (u)stanowić |
| | | Recht, verbindliches | právo, závazné | prawo, obowiązujące |
| | | sein Recht verlierensein Recht nicht verlieren | ztratit své právoneztratit svého práva | (nie) (s)stracić prawonie mieć (żadnego) prawa (staropol.) |
| | | (sein) Recht verwirken | (své) právo zmrhati a ztratiti (staročes.) | |
| | | Recht, weltliches | právo, světské [MRB] | sąd, świecki |
| | | rechtfertigen, sich | ospravedlnit se | usprawiedliwiaćuniewinniać się |
| | | Rechtfertigung, die | ospravedlnění | usprawiedliwienieuniewinnienie |
| | | Rechtfertigungseid, der | ospravedlňující / očistná přísaha | przysięga uwalniająca / uniewinniająca |
| | | Rechtfertigungsgrund, der | ospravedlňující důvod | powód usprawiedliwiający |
| | | rechtlich | právní | prawny |
| | | rechtlos | bezprávnýpráva prázden a bezectný (staročes.) | bezprawnypozbawiony wszelkich praw |
| | | Rechtloser, der | bezprávná osoba | bezprawnyosoba pozbawiona wszelkich praw |
| Ř | | rechtmäßig | řádnýzákonnýprávoplatnýpo právu | zgodny z prawem |
| | | Rechtmäßigkeit, die | zákonnost | zgodność z prawemlegalność |
| | | Rechtsabweichung, die | odchýlení od práva | odchylenie prawneodejście od prawa |
| | | Rechtsakt, der | právní akt / úkon / jednání | akt prawny |
| | | Rechtsakten, Eintragungen von | zápisy právních aktů / úkonů / jednání | wpisy / (wpisywanie) aktów prawnych |
| | | Rechtsanwendung, die | aplikace / uplatnění práva | stosowanie prawa |
| | | Rechtsauffassung, die | právní pojetí / názor | spis / (spisanie) prawa |
| | | Rechtsbelehrung, die | právní naučení / poučení / názor | pouczenie prawne |
| | | Rechtsbereich, der | právní oblast / obor | zakres / (zasięg) prawa |
| | | Rechtsbeugung, die | překrucování práva | naginanie prawa |
| | | Rechtsbeziehungen, die | právní vztahy | stosunki prawne |
| | | Rechtsbildung, die | právní / právnické vzdělání | tworzenie prawa |
| | | Rechtsbruch, der | porušení práva | złamanie / naruszenie / pogwałcenie prawa |
| | | Rechtsbuch, das | právní kniha | księga sądowa |
| | | Rechtseid, der | právní / soudní přísaha | przysięga sądowa |
| | | Rechtseinheit, die | jednota právního řádu | jednolitość prawa |
| | | rechtsfähig | právně způsobilý | zdolny do posiadania praw |
| | | Rechtsfähigkeit, die | právní způsobilostzpůsobilost k právu | zdolność prawna |
| | | Rechtsfähigkeit, allgemeine | obecná právní způsobilost | ogólna zdolność prawna |
| | | Rechtsfall, der | právní případ | przypadek prawnykazus |
| | | Rechtsfolge, die | právní následek | skutek prawny |
| | | Rechtsform, die | právní forma | forma prawna |
| | | Rechtsfrieden, der | právní mír | pokój prawny |
| | | Rechtsgang, der | postup právního řízeníprávní postup | procedura prawna / sądowa |
| | | Rechtsgebiet, das | právní oblast | obszar prawny |
| | | Rechtsgeschichte, die | právní dějinydějiny práva | historia prawa |
| | | Rechtsgewohnheiten, die | právní obyčeje / zvyky | zwyczaje prawne |
| | | Rechtsgleichheit, die | rovnost před zákonemstejnostrovnoprávnost | równość wobec prawa |
| | | Rechtsgrund, der | právní důvod | podstawa prawna |
| | | Rechtsgrundsatz, der | právní zásada | zasada prawna |
| | | Rechtshilfe, die | právní pomoc | pomoc prawna |
| | | Rechtsinstitution, die | právní instituce | instytucja prawa |
| | | Rechtskraft, die | právní mocpravomocprávoplatnost | moc prawna |
| | | rechtskräftig | pravomocnýprávoplatný | prawomocny |
| | | Rechtskreis, der | právní okruh | krąg prawny |
| | | Rechtskultur, die | právní kultura | kultura prawna |
| | | Rechtslage, die | právní stav | sytuacja prawnastan prawny |
| | | Rechtsmitteilung, die | právní naučení / poučení | pouczenie prawne |
| | | Bitte um Rechtsmitteilung | prosba o právní naučení / poučení | prośba o pouczenie prawne |
| | | Rechtsnorm, die | právní norma | norma prawna |
| | | Rechtsordnung, die | právní řád | porządek prawny |
| | | Rechtsposition, die | právní pozice | pozycja prawna |
| | | Rechtspraxis, die | právní praxe | praktyka prawna |
| | | Rechtsquelle, die | pramen práva | źródło prawa |
| | | Rechtsregeln, die | právní pravidla / zásady | zasady prawareguły prawne |
| | | Rechtssammlung, die | právní sbírka | zbiór prawa |
| | | Rechtssatz, der | právní věta | norma prawa |
| | | Rechtsschrifttum, das | právní písemnictvíprávní spisy | piśmiennictwo prawne |
| | | Rechtsschule, die | škola právaprávní škola | szkoła prawna |
| | | Rechtssicherheit, die | právní jistota | |
| | | Rechtssprache, die | právní jazyk | język prawny / prawniczy |
| | | Rechtsspruch, der | právní výrokrozsudeknález | orzeczenie sądowe |
| | | Rechtsstellung, die | právní postavení (koho, čeho) | pozycja prawnastanowisko prawne |
| | | Rechtsstreitigkeit, dieRechtsstreit, der | právní sporpře | spór prawny |
| | | Rechtssymbol, das | právní symbol | symbol prawa |
| | | Rechtssymbolik, die | právní symbolika | symbolika prawa |
| | | Rechtssystem, das | právní systém | system prawa |
| | F | Rechtstatsache, die | právní skutečnost | fakt prawny |
| | | Rechtsterminologie, die | právní terminologie | terminologia prawna |
| | | Rechtstext, der | právní text | tekst prawniczy |
| | | Rechtsübertragung, die | převod práva | przeniesienie prawa |
| | | Rechtsungleichheit, die | nerovnost před právem / zákonem | nierówność wobec prawa |
| | | Rechtsunsicherheit, die | právní nejistota | niepewność prawna |
| | | Rechtsverfahren, das | právní / soudní řízení | postępowanie sądowe / prawne |
| | | Rechtsverfolgung, die | právní postih | dochodzenie prawa |
| | | Rechtsverkehr, der | právní styk | obrót prawny |
| | | Rechtsverleihung, die | udělení / propůjčení práva | nadanie prawa |
| | | Rechtsverletzer, der | porušitel práva | ten, który naruszył prawo |
| | | Rechtsverletzung, die | porušení práva | naruszenie prawa |
| | | Rechtsverlust, der | ztráta práva | utrata prawa |
| | | Rechtsverordnung, die | právní nařízení | zarządzenie prawnerozporządzenie |
| | | Rechtsvorschriften, die | právní předpisy | przepisy prawne |
| | | Rechtsweg, der | právní cesta | droga prawna / sądowa |
| | | Rechtsweisung, die | právní poučení / naučení | wskazówka prawna |
| | | Bitte um Rechtsweisung | prosba o právní poučení / naučení | prośba o wskazówkę prawną |
| | | Rechtswesen, das | právnictvíprávo | istota / sens prawa |
| | | rechtswidrig | protiprávní | sprzeczny z prawembezprawny |
| | | Rechtswidrigkeit, die (des Gesetzes) | protiprávnostnezákonnost (zákona) | sprzeczność z prawembezprawność |
| | | Rechtswirksamkeit, die | právní účinnost (čeho) | moc obowiązująca |
| | | Rechtswissenschaft, die | právní věda | nauka prawa |
| | | Rechtswortschatz, der | právní postup | słownictwo prawne |
| | | Rechtszug, der | apelaceodvolání se | apelacjaodwołanie |
| | | Reich, das | říše | Rzesza |
| | | vor das Reich ziehen | před říši se táhnúti a odvolati (staročes.) | |
| | | Reichsacht, die | říšská klatba (staročes.) | pozbawienie ochrony prawnej na terenie całej Rzeszy |
| | | Reichsächter, der | člověk stižený říšskou klatbou | pozbawiony ochrony prawnej na terenie całej Rzeszy |
| | | Reichsdienst, der | říšská služba | służba Rzeszy |
| | | Reichsfürsten, die | říšská knížata {Pl.} | książęta Rzeszy |
| | | Reichsrecht, das | říšské právo | prawo Rzeszy |
| | | Reichsstadt, die | říšské město | miasto Rzeszy |
| | | Reichstag, der | říšský sněm | parlament Rzeszy |
| | | Reichsverfassung, die | říšská ústavaústava říše | konstytucja Rzeszy |
| | | Rezeption, die | recepce | recepcja |
| | | richten | souditsúditi (staročes.)popravovati (staročes.) | sądzićsędzić (staropol.)wyrokowaćorzekać |
| | | Richten, dasRecht sprechen | souzenírozsuzování | sądzeniewyrokowanie |
| | | Richter, der | rychtář (staročes.)soudcešoltyssudí | rychtarz (staropol.)sędzia |
| | | Richter, geistlicher | rychtář (staročes.) / soudce, duchovní | sędzia, duchowny |
| | | Richter, höchster / oberster | rychtář, najvyšší (staročes.)soudce, nejvyšší / vrchní | sędzia, wyższy / najwyższy |
| | | Richter, weltlicher | rychtář (staročes.) / soudce, světský | sędzia, świecki |
| | | Richter, vor dem | před rychtářem (staročes.) / soudcem | przed sędzią |
| | | Richter, vor den | před rychtáře (staročes.) / soudce | przed sędziego |
| | | Richter im Lehnsgericht | rychtář (staročes.) / soudce v lenním soudu | sędzia w sądzie lennym |
| | | zum Richter küren [= wählen] | vybrat za soudce(z)volit soudcem | ku prawu wybrać (staropol.)powołać na sędziego / do składu sądzącego |
| | | richterlich | soudcovskýsoudní | sędziowski |
| | | Richteramt, das | soudcovský úřadsoudcovství | urząd sędziego |
| | | Richterprivileg, das | soudní / soudcovská výsada | przywilej sędziowski |
| | | Richterschaft, die | soudcovský stav | sędziowie |
| | | Richterspruch, der | výrok soudcesoudcovský výrok / rozsudek | orzeczenie sądowe |
| | | Richterstab, der | soudcovská berlarychtářské právo | laska sędziowska |
| | | Richt(er)stuhl, der | soudní / soudcovská stolice | fotel / urząd sędziowski |
| | | Richterwahl, die | výběr / volba rychtářů / soudců | wybór sędziów |
| | | richtig | náležitýpravýřádný, správný | prawdziwyprawidłowy |
| | | Richtstatt, die Richtstätte, die | popraviště | miejsce straceń |
| | | Ritter, der | rytíř | rycerz |
| | | Rittergut, das | rytířský statek | majątek szlacheckidobra rycerskie |
| T | | Robe, die | taláršatyoděv | toga |
| | | Ruf, der | pověstreputace | reputacjaopinia |
S | | | Sache, dieDing, das | věc | sprawarzecz |
| | | Sache, die | věci {Pl.}záležitosti {Pl.}předmětpře | rzeczysprawy |
| | | Sache, bewegliche | věc, movitá | rzecz ruchoma |
| | | Sachen, streitige und nichtstreitige | věci {Pl.}, sporné a nesporné | sprawy sporne i niesporne |
| | | Sachenrecht, das | věcné právo | prawo rzeczowe |
| | | Sammlung von Statuten und Privilegien, die | sbírka statutů a privilegií | zbiór statutów i przywilejów |
| | | Sanktion, die | sankce | sankcjazatwierdzenie |
| | | Säumnis, das | promeškánízanedbánízmeškání | zwłoka |
| | | den Termin versäumen | zmeškat termín | nie dotrzymać terminu |
| | | Schaden, der | škodaújmaztrátachyba | szkoda |
| | | Schadengemälde, das | posměšný obraz | rycina łajająca |
| | | Schadensersatz, der | náhrada škodynápravanapraveníodškodnění | wynagrodzenie za szkodęwyrównanie szkodyzadośćuczynienie za szkodę |
| | | schädigenschaden | (po)škodituškodit | (za)szkodzić |
| | | Schädigung, die | poškození | (za)szkodzenie |
| | | Schändung, die (der Leiche) | zprzněnízhanobenízneuctění (mrtvoly) | zhańbienie / zbezczeszczenie (zwłok) |
| | | Schande, die | hanbaostudapotupazneuctěnípohana | wstyd |
| | | Schandsäule, die | pranýř | pręgierz |
| | L | Schelmenschelte, die | urážkapomluvaspílání | łajanie |
| | | Scheltbrief, der | urážlivý / hanlivý dopiszlolajný listhanopis | paszkwil |
| | | Schelte, dieUrteilsschelte, die [= Schelte des / eines Urteilsvon Urteilen][lat. appellatio] | hubováníplísnění | nagana wyroku (staropol.)odwołanie się od wyrokuzaczepienie wyrokuapelacjaodwołanie |
| | | Schicht, die | vrstva | warstwa |
| | | Schicht, unterste | vrstva, nejnižší | warstwa, najniższa |
| | | Schiedsrichter, der | rozhodčí soudcerozhodce | sędzia polubowy |
| | | Schiedsspruch, der | rozhodčí výrok / nález | wyrok polubowy |
| | | Schiedsspruchtätigkeit, die | rozhodčí činnost | sądownictwo polubowne |
| | | Schilderung, die | líčení, vylíčení (pře) | przedstawienieopis |
| | | Schilling, der | šilink | szyling |
| | | Schlachtbank, die | porážkajatky {Pl.}řeznický stůl | kram rzeźniczyjatka |
| J | | Schlachthof, derSchlachthaus, das | jatka {Pl.} | rzeźnia |
| | | Schlinge, die | oprátka | pętla |
| | | Schöffe, derSchöffen, die | kmet, kmeti {Pl.}(obecní) konšel, konšelé {Pl.}přísežný, přísežní {Pl.}šep / šef (staročes.)přísedící {Pl.} | ławnik, ławnicy {Pl.}przysiężnik, przysiężnicy {Pl.} (staropol.) |
| | | Schöffen- | kmetskýkonšelskýpřísežný | ławniczy |
| | | zum Schöffen küren [= wählen] | vybírat / vybrat za konšelavolit / zvolit konšelem | wybierać przysiężniki (staropol.)wybierać ławników |
| | | Schöffenamt, das | konšelský / kmetský úřad | urząd ławniczy / ławnikastanowisko ławnika |
| | | Schöffenbank, die | lavice přísedících / přísežných / porotců / kmetůsoudcovská lavice | przysiężna ławica (staropol.)ława ławnikówława ławnicza |
| | | der Schöffenbank vorstehen | předsedat lavici přísedících | siedzieć na przysiężnej ławicy (staropol.) |
| | | auf der Schöffenbank sitzen | sedět na lavici přísedících / přísežných / porotců / kmetů | siedzieć w ławicy (staropol.)zasiadać w ławie sądowej |
| | | schöffenbar | způsobilý stát se přísedícím / konšelem | zdolny (zdatny) do objęcia urzędu ławnika |
| | | Schöffenbrief, der | dopis lavicipoučení | pismo ławy sądowej |
| | | Schöffenbuch, das | přísežná kniha | księga ławnicza |
| | | Schöffengericht, das | kmetský / konšelský / přísežný soud | sąd ławniczy |
| | | Schöffengerichte, untere städtische und dörfliche | kmetské / konšelské soudy, nižší městské a vesnické / venkovské | sądy ławnicze, niższe miejskie i wiejskie |
| | | Vorsitzender im Schöffengericht | představený / předseda přísežného soudu | przewodniczący sądu ławniczego |
| | | Schöffenkollegium, dasSpruchkollegium, das [= Mitglieder des Schöffenstuhls] | kolegium přísežných / přísedících | kolegium ławniczeławniczy skład orzekający |
| | | Schöffenkür, die [= Schöffenwahl]s.a. unten Schöffenwahl | výběr / volení přísežnýchvolba přísedících | wybór ławników |
| | | Schöffenordnung, die | nařízení porotyporotní řád | zarządzenie ławy |
| | | Schöffenschilling, der | kmetský šilink / peníz | szyling ławniczy |
| | | Schöffenschreiber, der | písař soudní | pisarz ławy |
| | | Schöffensiegel, das | kmetská / konšelská / přísežná pečeť | pieczęć (przysiężnicza) / ławnicza |
| | | Schöffenspruch, derSchöffenurteil, das | kmetský / konšelský / přísežný ortelrozsudek přísežných / přísedících | przysiężny ortel (staropol.)ortyl ławy (staropol.)wyrok ławy sądowej |
| | | Schöffenspruchsammlung, die | sbírka kmetských rozsudků | zbiór wyroków ławy |
| | | Schöffenstuhl, der | kmetská stolicelavicestolice přísedících | przysiężny stolec (staropol.)ławica (staropol.)urząd ławnikaława sądowa |
| | | Schöffenstuhl als Gemeinschaft | kmetská stolicelavicestolice přísedících jako společenství | ława jako organ sądowy |
| | | Schöffenwahl, dies.a. oben Schöffenkür | výběr / volení přísežnýchvolba přísedících | wybór ławników |
| | | Schoß, der | daňpeněžitá dávkaplatšos [WeizsLeitm] | szos (staropol.)podatekdanina |
| | | (Ge-)Schoß, königlicher | daň, královská | szos królewski |
| | | Schreiber, der (des Gerichts) | soudní písař | pisarz sądowy |
| | | Schreimannen, die | svědcisvědomě, ktož sú ten křik slyšeli (staročes.)lidé, kteří pomáhají při obžaloběokřiklí lidé (staročes.)svědkovévepní neb úpní lidé k svědomí (staročes.) | współprzysiężnicy, którzy przybyli na odgłos krzyku |
| | | Schriftlichkeit, die | písemnost | pisemność |
| | | Schuld, die | dluhvina (staročes.) | długwinazobowiązanie |
| | | Schuldanerkenntnis, die | uznání dluhu | uznanie długu |
| | | Schuldbrief, der | dlužní úpis / list | list o dług |
| | | schulden {Verb} | (být) dlužníkembýt dlužendlužit (komu co) | być dłużnym |
| | | Schulden, die | dluhypovinnostprovinění | długi |
| | | schuldig | dlužný | winnydłużny |
| | | schuldig (sein)Schuld haben | (být) dlužný / dlužendlužitmít dluhbýt vinen | (być) winowat (staropol.)być dłużnym |
| | | Schuldiger, der | dlužníkviník | winowajcadłużnik |
| | | Schuldknechtschaft, die | dlužní poddanství / služebnictví | niewola za długi |
| | | schuldlos, unschuldig | bez vinynevinný | niewinny |
| | | Schuldloserklärung, die | prohlášení nevinným | |
| | | Schuldner, der | dlužník | dłużnik |
| | | Schuldnerin, die | dlužnice | dłużniczka |
| | | Schuldrecht, das | dlužní / závazkové právo | prawo zobowiązaniowe |
| | | Schuldspruch, der | výrok / rozsudek o vině | orzeczenie o winieuznanie winnym |
| | | Schuldverhältnis, gesetzliches | závazkový vztah, zákonnýdlužní poměr | ustawowy stosunek zobowiązaniowy |
| | | Schultheiß, derSchulze, der | šoltysšultejs (staročes.)rychtář (staročes.)podrychtářie (staročes.) | sołtysszołtys (staropol.)sędzia |
| | | Schultheißei, die | šoltyství | sołtystwo |
| | | Schultheißenamt, dasSchulzenamt, das | úřad šoltyse | urząd sołtysa |
| | | Schultheißending, dasSchultheißengericht, dasSchulzengericht, das | šultejsóv soud (staročes.) | sąd sołtysi |
| | | Schultheißenschaft, die | šoltyství | sołectwo |
| | | Schutz, der | ochrana | ochrona |
| | | Schwert, das | meč | miecz |
| | | Schwert, geistliches | meč, duchovní | miecz duchowny |
| | | Schwert, weltliches | meč, světský | miecz świecki |
| | | Schwertmage, der [= männlicher Verwandter väterlicherseits ‘van swert halven’] | rovně rozený / najbližší po meči přietel (staročes.)příbuzný z otcovy stranypřítel / příbuzný po meči [WeizsLeitm]přátele {Pl.} po meči (RösslAltpragerStadtr) | krewny po mieczu |
| | | schwören | přisieci (staročes.)přísahatsvou přísahu učinit | przysięgać |
| | | selbdritt | sám třetí | samotrzeć (staropol.) |
| S | | selbsiebt | sám sedm {mask.} (staročes.), sama sedma (sedmá) {fem.} (staročes.) | samosiodm(o) (staropol.), samosiódm (staropol.) |
| | | Selbsthilfe, die | svépomoc | samopomocsamoobrona |
| | | Selbsthilferecht, das | právo na svépomoc | prawo do samoobronyprzepisy prawne dotyczące samoobrony / samopomocy |
| | | Selbstjustiz, die | samosoud | samosąd |
| | | Selbstverwaltung, die | samospráva | samorząd |
| | | Selbstverwaltung auf deutscher Grundlage | samospráva podle německých zásad / pravidel | samorząd na zasadach niemieckich |
| | | Fragen der Selbstverwaltung | otázky samosprávy | sprawy samorządu |
| | | Selbstverwaltung, städtische | samospráva, městská | samorząd, miejski |
| | | Selbstverwaltungsinstitutionen, die | samosprávné instituce | instytucje samorządowe |
| | | Selbstverwaltungsorgan, das | samosprávný orgán | organ samorządowy |
| | | Sentenz, dieUrteilsnotiz, die | rozsudekvýrokprůpověďmyšlenka | sentencja wyroku |
| | | setzen (Recht) | usnést se (o právu)ustanovit (právo) | obsadzać / uruchamiać (sąd) |
| | | Setzung, die | usneseníuskutečněnípostavenípoložení | uchwała |
| | | Siechbett, dasKrankenbett, das | nemocná postel (staročes.) | łoże choregołoże (staropol.) |
| | | Siegel, das | pečeť | pieczęć |
| | | Sohn, der | syn | syn |
| | | Spiegel, der | zrcadlo | zwierciadło |
| | | Sprache, die | jazykřeč | język |
| | | Stab, der | hůl | laska (u.a. sędziowska) |
| | | Stabübergabe, die | předání úřadu | przekazanie laski |
| | | Stadt, die | město | miasto |
| | | Stadtbuch, das | městská kniha | księga miejska |
| | | Stadtchronik, die | kronika městaměstská kronika | kronika miejska |
| | | Städtebund, der | městský svazspolek měst | związek miast |
| | | Stadtfreiheit, die | městská svobodasvoboda ve městě | wolność miejska / (w mieście) |
| | | Stadtfrieden, der | mír / pokoj ve městě | pokój w mieście |
| | | Stadtgericht, das | městský soud | sąd miejski |
| | | Stadtgesetze, dieStatuten, die | městské zákony / statuty | statuty miejskie |
| | | (Stadt-)Gründungen aus wilder Wurzel | založení / zakládání města na zeleném drnu | lokowanie (miasta) na surowym korzeniu |
| | | Stadtgründung, deutschrechtliche | založení / zakládání města podle německého práva | założenie miasta na prawie niemieckim |
| | | Stadtherr, der | pán města | pan miasta |
| | | Stadtmauer, die | městské hradbyhradby města | mur miejski |
| | | Stadtrat, der | městská rada | rada miejska |
| | | Stadtrecht, das | městské právo | prawo miejskie |
| | | Stadtrechtsbuch, das | kniha městského práva | księga prawa miejskiego |
| | | Stadtrechtsentlehnungen, die | propůjčení městského práva | zapożyczenia prawa miejskiego |
| | | Stadtrechtsfamilie, die | rodina městského práva | rodzina prawa miejskiego |
| | | Stadtrechtsreform, die | reforma městského práva | reforma prawa miejskiego |
| | | Stadtschreiber, der | městský písař | pisarz miejski |
| | | Stadtverfassung, die | městské zřízení | ustrój miasta |
| | | Stadtverwaltung, die | městská správa | zarząd miejskimagistrat |
| | | Stadtverweisung, die | vykázání z města | wygnanie z miasta |
| | W | Stadtwaage, die | městská váha | waga miejska |
| | | Stände, die | stavytřídy | stany |
| | | Stände, die niederenVolk, das gemeine | stavy, nižšílid, obecný | niższe stanypospólstwo |
| | | Standesgesetze, die | stavovské zákony | ustawy stanowe |
| | | Standesrecht, das | stanné právo | prawo stanowe |
| | | Stapelrecht, das | právo skladuskladovací právo | prawo składu |
| | | Staupe, die | veřejný výprask | chłosta |
| | | Stäupen, das | veřejné mrskání | chłostanie |
| | | stiften | založitzakládatvěnovat | założyćufundować |
| | | Stifter, derGründer, der | zakladatelpůvodcefundátor | założycielfundator |
| N | | Stiftung, die | nadacezaloženívěnování | darowiznafundacja |
| | | Stiftungsurkunde, die | nadační / zakládací listina | akt fundacyjny |
| | | Strafandrohung, die | pohrůžka trestem | zagrożenie karne |
| | | strafbar | trestný | karalny |
| | | Strafe an Haut und Haar, die | trest mrskání a oholení hlavy | kara na skórze i włosach [= kara chłosty wraz z obcięciem włosów] |
| | | Strafe, die | trestpokutapotrestání | kara |
| | | Strafe, öffentliche | trest, veřejný | kara publiczna |
| | | Strafe, peinliche [= Leibes- oder Lebensstrafe] | trest, útrpný / tělesnýtrest smrti | kara kryminalna [= kara na ciele lub kara na życiu] |
| | | Strafe, spiegelnde [= peinliche Strafe] | trest, útrpný / tělesný | kara, odzwierciedlająca [= kara kryminalna] |
| | | Strafe verhängen | uložit trest | zarządzić karęskazać |
| | | strafen | trestat, potrestat | strafować (staropol.)strofować (staropol.)(u)karać |
| | | am Leben strafen | potrestat na životě | karać na życiu / na gardle (staropol.) |
| | | Strafensystem, das | trestní systém | system karny |
| | | Strafer, der | trestající osoba ‘Bestrafer’ | ten, co strofował (staropol.)karzący |
| | | Strafgericht, das | trestní soud | sąd karny |
| | | Strafgesetz, das | trestní zákon | ustawa karna |
| | | Strafgesetzbuch, das | trestní zákoník / kodex | kodeks karny |
| | | Strafmilderung, die | snížení / zmírnění trestu | złagodzenie kary |
| | | strafmündig | trestně odpovědný | posiadający zdolność do odpowiedzialności karnej |
| | | strafunmündig | trestně neodpovědný | nie posiadający zdolności do odpowiedzialności karnej |
| | | Strafmündigkeit, die | trestní odpovědnost | zdolność do odpowiedzialności karnej |
| | | Strafunmündigkeit, die | trestní neodpovědnost | brak zdolności do odpowiedzialności karnej |
| | | Strafprozess, der | trestní řád / proces | proces karny |
| | | Strafrecht, das | trestní právo | prawo karne |
| | | Strafrecht, peinliches | trestní právo, útrpné | prawo kryminalne |
| | | Strafrecht, städtisches | trestní právo, městské | miejskie prawo karne |
| | | Straftat, die | zločin, hřěch | czyn karalny / karygodnyzłoczyństwo (staropol.) |
| | | Streit, der | sporhádka | spór |
| | | Stuhl, der [= jur.] | stoliceúřad | urząd |
| | | Sühne, dieSühneversprechen, dasAussöhnung, die | smlouvasmlúva (staročes.)smírsmíření | pokuta (staropol.)karapojednanie |
| | | Sühne / Sühneversprechen brechen | porušit smlouvuzrušiti smlúvu (staročes.) | |
| | | Sühneleute, die | smluvní lidé | |
T | | | Tag, derTage, dieGerichtstage, die | den, dny {Pl.}soudní dny | dzień, dni {Pl.}dni sądowe |
| | | Tag, gebundener | den, zavázaný (staročes.) | rok zawity (staropol.) |
| | | Tag, gelegterBurgdinge, dasburc-dinc, burc-ge-dinge | zahájení jednání | rok, otworzony (staropol.) |
| | | Tag, weiterer | den, další | rok, dalszy (staropol.) |
| | | Tage, alle [= jeden Tag] | dny, všechnyden, každý | dzień, na każdy |
| | | Tage, gebundene | dny, zavázané (staročes.) | dni, zawieszone (staropol.) / wiązane |
| | | Tagen, an gebundenen | v zavázané dny (staročes.) | w zawieszonych dniach (staropol.)w wiązane dni |
| | | Tage, offene | otevřené dnydny soudní | czas, otworzony {Sg.}dni, otworzone {Pl.} (staropol.) |
| | | zu / an offenen Tagen | v době konání soudu | na otworzony czasotworzonych dni (staropol.) |
| | | Tagelöhner, der | nádeníkdělník na den | robotnik dniówkowy |
| | T | Talion, die | odvetatalion | taljon (staropol.)talionodwet |
| | | Talionsprinzip, das | princip odvety / talionu | zasada talionu / (odwetu) |
| | | Talionsstrafe, die | trest odvety / talionu | kara talionu |
| | | Tat, die | činskutek | postępek, czyn |
| | | Tat, handhafte | účinek (staročes.), horký (staročes.) / skutečný (staročes.) / inhední (staročes.)čin | rzecz, gorącarzeczy, gorące {Pl.} (staropol.)uczynek, gorący |
| | | Tat, in handhafterTat, auf frischer | v inhedniem / horkém účinku (staročes.)při činu | w gorącej rzeczy (staropol.)za gorąca (staropol.)za gorącej rzeczy (staropol.)na gorącym uczynku |
| | | Täter, der | pachatelviníkpůvodce činu | sprawca |
| | | Täterschaft, die | spáchání činupachatelstvípůvod činu | sprawstwo |
| | | Tausch, der | směnavýměnazáměna | wymianazamiana |
| | | Teilhaber, der | podílníkspolečníkúčastník | udziałowiecwspólnik |
| | | Testament, das | závěťtestamentposlední vůle | testament |
| | | Testament errichten | učinit poslední vůli / pořízení | sporządzić / czynić (staropol.) testament |
| | | Testamenterbe, der | dědic ze závěti | spadkobierca testamentowy |
| | | Tochter, unmündige | dcera, nezletilá / nedospělá / nesvéprávná | córka nieletnia |
| | | Tochteroberhof, der | filiální / dceřiný vrchní soud | filialny sąd wyższy |
| | | Tochterquellen, die | filiální / dceřiné prameny | źródła filialne |
| | | Tochterstadt, die | město dceřiné | miasto-córka |
| | | Todesstrafe, die | trest smrtitrest na hrdleortel smrti | kara śmiercikara na gardle (staropol.) |
| | Z | töten | usmrtitzabít | zabi(ja)ć |
| | | Tötung, die | usmrcenízabití | zabójstwo |
| | | tot | mrtvý | zmarłymartwynieżywy |
| | | Toter, der | mrtvýnebožtík | zmarłynieboszczykzabity |
| | | Totschlag, der | zabitívražda | zabójstwomężobójstwo/mężobojstwo (staropol.) |
| | | Totschlag, um | o hlavu (staročes.)o mord (staročes.)za zabitého (staročes.)o smrtelnú ránu (staročes.) | o głowę (staropol.)o mężobójstwo/mężobojstwo (staropol.)uraniono (staropol.) |
| | | Trennung, die | oddělenírozlukaodloučení | od-, rozdzielenie |
| | | Trennung der Ehe | rozloučení manželství | rozwód |
| | | Trennung von Rat und Schöffenstuhl | rozdělení rady a kmetské stolice | rozdzielenie rady miejskiej i ławy sądowej |
| | | treu | věrnýspolehlivý | wiernylojalny |
| | | treubrüchig | věrolomnýnevěrný | wiarołomny |
| | | Treue, die | věrnost | wiernośćlojalność |
| | | Treueid, der | přísaha věrnosti | przysięga na wierność |
| | | Treuepflicht, die | povinnost zachovat / zachovávat věrnost | obowiązek lojalności |
| | | treulos | nevěrnýzpronevěřilý | niewierny |
| | | Treulosigkeit, die | nevěranevěrnost | niewierność |
U | | | Überbringer, der | doručitelposel | oddawca (staropol.)doręczyciel |
| | | Übereinkommen, dasÜbereinkunft, die | dohodaúmluvasmlouvaujednání | uzgodnienieugodaukładporozumieniekonwencjaumowa |
| | | unabhängig | nezávislýsamostatný | niezależny |
| | | Unabhängigkeit, die | nezávislostsamostatnost | niepodległośćniezależność |
| | | unehelich | nemanželský | nieślubny |
| | | unehelich geboren seinunehelicher Geburt sein | (být) narozen mimo manželství / nemanželskybýt nemanželského rodu / z nemanželského lože / nemanželského původu | wyleganiec (staropol.), wyleganica (staropol.)(pochodzić) z nieprawego łoża |
| | | unehelich geborene Frau | žena nemanželského původu | wyleganica (niewiasta albo dziewka) (staropol.)dziecko z nieprawego łoża |
| | | unehelich geborener Mann | muž nemanželského původubastard | wyleganiec (staropol.)dziecko z nieprawego łoża |
| | | Uneheliche, die {fem.Sg.} | nemanželská dcera, levobočka | nieślubnadziecko pozamałżenskie |
| | | Unehelicher, der | nemanželský synlevoboček | nieślubnydziecko pozamałżenskie |
| | | unerlaubt | nedovolenýzakázaný | niedozwolony |
| | | unfrei | nesvobodný | niewolny |
| | | Unfreie, die | nesvobodnánevolnice | niewolna |
| | | Unfreier, der | nesvobodnýnevolník | niewolny |
| | | Unfreiheit, die | nevolnictví | niewola |
| | | Ergebung in Unfreiheit | odevzdání do nevolnictví | oddanie w niewolę |
| | | ungerechtfertigt | neoprávněnýneodůvodněný | niesłusznybezpodstawny |
| | | unmündig | nezletilýnedospělý | małoletniniepełnoletni |
| | | Unmündigkeit, die | nezletilostnedospělostnesvéprávnost | małoletnośćniepełnoletność |
| | | unrecht | nesprávnýnespravedlivý | niesłusznyniesprawiedliwybezprawny |
| | | unrechtmäßig | bezprávnýprotiprávníprotizákonnýnezákonný | nielegalnyniezgodny z prawembezprawny |
| | | Unrechtmäßigkeit, die | neoprávněnostbezprávnostnezákonnost | niezgodność z prawemnielegalnośćbezprawność |
| | | Unschuld, die | nevinanevinnostbezúhonnost | niewinność |
| | | unschuldig, schuldlos | nevinnýbez vinyprostý viny | niewinny |
| | | Untergericht, das | nižší soud | sąd niższy |
| | | Unterhalt, der | obživaživobytívýživa | utrzymaniealimentacja |
| | | Untervogt, der | podfojt | podwójci |
| | | Unterweisung, die | naučenípoučení | nauczenienaukapouczenie |
| | | Unwahrheit, die | nepravda | nieprawda |
| | | Urfehde, die [= Beendigung der Fehde] | úmluva | |
| | | Urfehdebruch, der [= Bruch einer gerichtlichen Sühne] | porušení soudního smíru / dohody | złamanie ugody sądowej |
| | | Urkunde, die | listinadokumentdoklad | źródło (prawa)dokument |
| | | urkundlich | listinný | udokumentowany |
| | | Urteil, dasUrteile, die | rozsudek, rozsudky {Pl.}nález, nálezy {Pl.}ortel, ortely {Pl.}ortele {Pl.} (staročes.) | ortel, ortyl, ortyle {Pl.} (staropol.)wyrok, wyroki {Pl.} |
| | | Urteil bescheiden | ortel dávati (staročes.) | wyrok wydawać |
| | | Urteil, echtes | ortel / rozsudek, pravý | ortel, prawy (staropol.) |
| | | Urteil einbringen | ortel vnésti (staročes.) | wyrok ogłaszać |
| | | Urteil (er)fragen | vyžadovat / požadovat rozsudek | ortelu pytać (staropol.)prosić o wyrok |
| | | Urteil finden | ortel / rozsudek najít / nacházet / nalézt / nalézat | ortel najć (staropol.)wyrok wynajdywać / (wynaleźć) |
| | | Urteil geben | vydat / vynést ortel / rozsudek | wydać / wydawać wyrokortel wydawać (staropol.) |
| | | Urteil, gescholtenes / gestraftes | ortel, štráfovaný (staročes.) | zaskarżony wyroknaganiony ortel (staropol.)naganiony wyrok |
| | | Urteil, rechtes | ortel / rozsudek, pravý | ortel, prawy (staropol.) |
| | | Urteil schelten / strafen | štráfovati ortel (staročes.) | ortel łajać (staropol.)ganić / łajać wyrokodwoływać się od wyroku |
| | | Urteil sprechen | vynést / vyhlásit / vydat ortel / rozsudek | wyrzec ortel (staropol.)wydawać / ogłosić wyrok |
| | | mit dem Urteil ziehen | po orteli se táhnúti (staročes.) | |
| | | urteilen | odsouditodsuzovat | wydać wyrok |
| | | Urteiler, der | soudce | wyrokujący |
| | | Urteilsfindung, die | vynesení / vynášení rozsudku | wynajdywanie wyroku |
| | | Urteilsformel, die | formule rozsudku / sentence | sentencja wyroku |
| | | Urteilsverkündung, die | vynesení / vynášení rozsudku | ogłoszenie wyroku |
V | V | | Vasall, der | vazalmanleník | wasal |
| | | väterlicherseits | z otcovy stranypo otci / meči | po mieczu |
| | | Verbot, das | zákazobstávka | zakaz |
| | | Verbrechen, das | zločin | zbrodnia |
| | | Verbrecher, der | zločinec | przestępcazbrodniarz |
| | | verbrecherisch | zločinnýzločinecký | przestępczyzbrodniczy (-czo) |
| | | verbrennen | upálit | podpalać |
| | | Verbrennung, die | upálení | podpalenie |
| | | Verdacht, der | podezření | podejrzenie |
| | | Verdächtiger, der | podezřelý | podejrzany |
| | | vereidigen | vzít / brát pod přísahu | zaprzysięgać, zaprzysiąc |
| | | vereidigt | pod přísahou | zaprzysiężonyprzysiężny |
| | | Vereidigung, die | vzetí pod přísahu | zaprzysiężeniezłożenie / (odebranie) przysięgi |
| | | vererben | děditi (staročes.) | (o)dziedziczyć |
| | | Vererbung, die | odkázánízůstavení dědictví | dziedziczenie |
| | | Verfahren, das | řízeníjednánípostup | postępowanie |
| | | Verfahren, gerichtliches | soudní proces / řízení | postępowanie sądowe |
| | | Verfassung, dieGrundgesetz, das | ústavazákladní zákon | ustrójkonstytucjaustawa zasadnicza |
| | | Verfehlung, die | pochybenípoklesek | uchybienieprzewinienie |
| | | verfesten | zatvrditi (staročes.)zaforfestovati (staročes.)uvěznitdát do achtu / do klatbyvyobcovat | proskrybowaćwywołać spod prawa (staropol.)zaćwierdzić (staropol.)pozbawić ochrony prawnej w danym okręgu sądowym za niestawiennictwo w sądzie |
| | | Verfestung, die | zatvrzenie (staročes.)dání do achtu (staročes.) / do klatbyvyobcování [MRB] | proskrypcjawywołanie (staropol.)pozbawienie ochrony prawnej w danym okręgu sądowym za niestawiennictwo w sądzie |
| | | Verfolgung, die | pronásledovánístíháníperzekuce | pościgściganieprześladowanie |
| | | verfügen | spravovatříditnakládat | zarządzać (-dzić) |
| | | Verfügung, die | nařízeníopatřeníustanovenínakládání | zarządzenierozporządzenie |
| | | Vergabe, die | přidělenízadání | wydawaniepowierzeniezlecenie |
| | | vergelten | oplatit, odplatit | odpłacać (-cić) |
| | | Vergeltung, die [= Fehde] | odvetaodplata | odwetodpłata |
| | | Vergeltung, als | v odvetu | w odwecie |
| | | Vergleich, der | srovnánínarovnánívypořádánísmír | pojednanieugodaukład |
| | | Vergleich unter den streitenden Parteien[lat. compositio] | vyrovnání / narovnání / smír mezi znesvářenými stranami | ugoda między spierającymi się stronami |
| | | verhaften | zatknoutzatýkat | (za)aresztować |
| | | Verhaftung, dieFestsetzung, die | zatčenívazbauvěznění | uwięzienie(za)aresztowanie |
| | | verhandeln | jednatprojednat | rozpozn(aw)aćrozpatrywać (-trzyć) |
| | | Verhandlung, die | jednáníprojednávání | rozprawa |
| | | Verhängen von Strafen, das | uvalení / uložení trestů | nakładanie / nałożenie kar |
| | | Verkauf, der | prodej | sprzedaż |
| | | verkaufen | prodat, prodávat | sprzeda(wa)ć |
| | | verklagen, beschuldigen | žalovat, zažalovatobvinitobviňovatnařknout | skarżyćobwiniać |
| | N | verleihen (eines Gutes) | udělit / propůjčit (majetek) | nada(wa)ć (dobro) |
| | | Verleihung, die (eines Gutes) | udělení / propůjčení (majetku) | nadanie (dobra) |
| | | Verletzter, der | zraněný | pokrzywdzonyposzkodowanyzraniony |
| | | Verletzung, die | porušenízraněníúraz | naruszenieobrażenieskrzywdzeniezranienie |
| | | verleumden | pomluvit, pomlouvatutrhat na cti | oczerniaćzniesławi(a)ć |
| | | Verleumdung, die | pomlouvánípomluvautrhání na cti | oszczerstwozniesławienie |
| | | Vermögen, dasHabe, dieGut, das | jměnímajetek | imienie (staropol.)dobramajątekmienie |
| | | Vermögensrecht, das | majetkové právo | prawo majątkowe |
| | | vermögensrechtlich | majetkoprávnímajetkověprávní | prawno-majątkowy |
| | | Vermögensschaden, der | majetková škodaškoda na majetku | szkoda majątkowa |
| | | Vermögensverlust, der | majetková ztrátaztráta majetku | strata majątkowa |
| | | Verordnung, die | nařízeníustanovenívyhláška | zarządzenie |
| | | verpfänden | zastavitdát do zástavy | zastawić |
| | | Verpfändung, die | zastavenízástava | zastawustanowienie zastawu |
| | | Verpflichtung, die | závazekpovinnostzávaznost | zobowiązanieobowiązekpowinność |
| | | Verrat, der | zradaprorada | zdrada |
| | | verraten | zradit, zrazovat | zdradzić, zdradzać |
| | | Verräter, der | zrádce | zdrajca |
| | | Verräterin, die | zrádkyně | zdrajczyni |
| | | Versammlung, die | shromážděníschůzehromadasněm | zgromadzeniezebranie |
| | | versenden | poslat, posílatzaslat, zasílat | wys(y)łać |
| | | Versendung, die | posílánízasílánízásilkazaslání | wysyłka |
| | | Verstoß, der | proviněnípoklesekchybaomyl | naruszenieuchybienie |
| | | verstümmeln | zmrzačitzohavitzkomolit | (o)kaleczyć |
| | | Verstümmelung, die | zmrzačenízkomolenízkomolenina | okaleczenie |
| | | Vertrag, der | smlouvaúmluva | umowaukład |
| | | vertraglich | smluvnípodle smlouvy | umowny |
| | | Vertragsbruch, der | porušení smlouvy | zerwanie umowy |
| | | Vertragsrecht, das | smluvní právo | prawo o umowachprawo zobowiązań |
| | | Vertragsstrafe, die | smluvní pokuta | kara umowna |
| | | Vertragsurkunde, die | listina smlouvysmluvní listina / doklad | dokument umowy |
| | | Vertragsverletzung, die | porušení smlouvy | naruszenie umowy |
| | | Verwandter, der | příbuznýpřietel (staročes.) | krewnyprzyrodzonyprzyjacielbliski |
| | | Verwandtschaft, die | příbuzenstvo | pokrewieństwo (staropol.)krewni {Koll.} |
| | | Verwundung im gerichtlichen Zweikampf | zranění v soudním souboji | zranienie / pokonanie w pojedynku sądowym |
| | | Vogt, der | fojt (staročes.)purkrabie (staročes.)(zemský) správcemístodržitelrychtář (staročes.) | wójt |
| | | Vogt, oberster / höchster | fojt, nejvyššífojt, najvyšší (staročes.) | |
| | | Vogtamt, das | úřad fojtafojtský úřad | urząd wójta / wójtowski |
| | | Vogtbuch, das | fojtská kniha | księga wójtowska |
| | | Vogtding, dasVogt(ei)gericht, das | fojtský / obecní soud | sąd wójtowski |
| | | Vogtei, die | fojtství | wójtowstwo |
| | | vollstrecken | vykonat | wykon(yw)ać |
| | | Vollstreckung, die (des Urteils) | vykonánívýkondovršení (rozsudku) | wykonanie (wyroku) |
| | | vorladen | předvolat | wezwać, wzywać |
| | | vor Gericht laden | předvolat před soud | pozywać do sąduwezwać |
| | | Vorladung, die | předvolánípůhon | wezwanie |
| | | Vorlokationsstädte, die | předlokační města | miasta przedlokacyjne |
| | | Vormund, der | poručníkručitelopatrovník | opiekalnik (staropol.)opiekunkurator |
| | | Vormundschaft, die | poručnictvíopatrovnictvíporučenství | opiekanieopiekalnicstwo (staropol.)opiekakuratela |
| | | Vorrecht, dasPrivileg, das | přednostní / výhradní právovýsadavýhodapřednostprivilegium | prawo pierwszeństwaprzywilejbliższość do dowodu |
| | | Vorsatz, der | úmyslzáměr | zamiarzamysł |
| | | vorsätzlich | úmyslnýzáměrný | umyślny |
| | | vorstehen [= Vormund sein] | opatrovatbýt poručníkem / opatrovníkem | opiekać (staropol.)opiekować sięsprawować opiekę / kuratelę |
W | | | Wachs, das | vosk | wosk |
| | | mit rotem Wachs besiegeln | zapečetit červeným voskem | pieczętować czerwonym woskiem |
| | | Waffe, die | zbrojzbraň | (ostra) broń |
| | | mit gezogener Waffe | s vytasenou zbraní | z ostrą bronią |
| | | Wahl, dieKür, die | vóle (staročes.)volba | wybór, wybory {Pl.}kiera (staropol.) |
| | | wählen, kiesen | volitvoliti (staročes.) | wyb(ie)rać |
| | | Wähler, der | volič | wyborca |
| | | gewählt werden | (být) zvolen | być wybranym |
| | | wählbar (sein) | volitelnýschopný být zvolen | posiadać zdolność do wyboru (do bycia wybranym) |
| | | Waise, die | sirotek, sirotci {Pl.} | sierota |
| | | weg(e)fertig | připraven na cestu | podróżnygotowy do drogi |
| | | Weichbild, das | vikpild (staročes.) | prawo miejskie majdeburskie (staropol.) |
| | | außerhalb des Weichbildes der Stadt | mimo vikpilda (staročes.) | poza obrębem miasta |
| | | im Weichbild der Stadt | v vikpildě (staročes.) | w obrębie miasta |
| | | Weichbildrecht, das | vikpildské / vikpildové právo (staročes.) | prawo Weichbildu / niemieckie / miejskie |
| | | Weistum, das | právní rada | pouczenie prawne |
| | | Wergeld, dasManngeld, das | vergelt (staročes.)pokuta / pokuty {Pl.} za zabití [MRB] | wargielt (staropol.)wergeld (staropol.)główszczyzna |
| | | Wergeldschuldner, der | dlužník pokuty za zabití | winny zapłaty główszczyzny |
| | | (jmd.) wetten | vetovati (komu) (staročes.) / propadnúti (staročes.) / proviniti (staročes.) | opłacać w sądziewetować (staropol.) |
| | | wīchhūs, das | vikúš (staročes.)vichúz (staročes.) | |
| | | wīchvride, der | vitfride (staročes.) | |
| | | Widerrede, dieWiderspruch, der (vor Gericht) | narčenie (staročes.)přiekaza (staročes.)otpor (staročes.) | sprzeciw |
| | | widersprechen | vznést námitkyodmlouvatodpírat komu | przeczyć, zaprzeczaćprzeciw temu rzeć |
| | | Widerstandsrecht, das | právo odporu | prawu sprzeciwu |
| | | wiedergutmachen | napravitodčinit | (za)płacić odszkodowaniezadośćuczynić |
| | | Wiedergutmachung, die | napravenínápravaodčinění | kompensataodszkodowaniezadośćuczynienie |
| | | Wiedervergeltungsrecht, das [= Talion] | právo odvety / odplaty / talionu | prawo talionu / odwetu |
| | | Wilderei, die | pytláctví | kłusownictwo |
| | | Wilderer, der | pytlák | kłusownik |
| | | wildern | pytlačit | kłusować |
| | | Willkür, die | vůlesvolenie (staročes.) | wilkierz (staropol.) |
| | | auf der Grundlage der Willkür | na základě vůle | na podstawie wilkierza |
| | | Witwe, dieWitwen, die | vdova, vdovy {Pl.} | wdowa, wdowy {Pl.} |
| | | Witwen und Waisen | vdovy a sirotci | sieroty i wdowy ‘Waisen und Witwen’ |
| | | Witwer, der | vdovec | wdowiec |
| | | verwitwet | ovdovělý {mask.}, ovdovělá {fem.} | owdowiały / -a |
| | | Wochenmarkt, der | týdenní trh | targ cotygodniowy |
| | | Wucher, der | lichvalichvářství | lichwa |
| | | Wucherer, der | lichvář | lichwiarz |
| | | Wunde, dieWunden, die | rána, rány {Pl.} | rana, rany {Pl.} |
| | | Wunde, blutende | rána, krvavá | rana, krwawa |
| | | Wunde, einfache | rána, jednoduchá | rana, prosta |
| | | Wunde, schwere | rána, těžká | rana, ciężka |
| | | Wunde, tödliche | rána, smrtelná | rana, śmiertna (staropol.) / (śmiertelna) |
| | | Wurzel, die | kořen | korzeń |
| | | aus wilder Wurzel | na zeleném drnu | na surowym korzeniu |
Z | | | Zahlung(en), die | placeníplatba | płatnośćzapłata |
| Č | | Zeit, die | časdoba | czas |
| | | Zeuge, derZeugen, die | svědek, svědci {Pl.} | świadek, świadki {Pl.}świadkowie {Pl.} |
| | | Zeugenaussage, die | svědectvísvědecká výpověď | zeznanie świadka |
| | | Zeugenbank, die | lavice svědků | ława (dla) świadków |
| | | Zeugenbeweis, der | důkaz od svědkůsvědecký důkaz | dowód ze świadków |
| | | Zeugenvernehmung, die | výslech svědka | przesłuchanie świadków |
| | | Zeugnis, das (vor Gericht) | svědectvíosvědčenísvědomie (staročes.) | świadectwo |
| | | Zeugnis ablegen | podat / podávat svědectvísvědčit | dać świadectwo |
| | | Zins, der | úrokplatdůchodnájemné | czynsz |
| | | Zinsgut, das | úročníúročné / úročnie zbožie (staročes.) | dobro czynszoweimiennie czynszowe (staropol.) |
| | | Zuflucht, die | útočištěochrana | schronienie |
| | | Zufluchtsort, der | útočištěútulek | miejsce schronienia |
| C | C | Zunft, dieInnung, die | cech, cechy {Pl.} | cech, cechy {Pl.} |
| | | Zunftbuch, das | cechovní kniha | księga cechowa |
| | | Zunftgericht, dasInnungsgericht, das | cechovní soud | sąd cechowy |
| | | Zunftmeister, der / die | cechmistrstarší cechu {Sg., Pl.} | starszy cechowy, starsi cechowi {Pl.} |
| | | Zunftordnung(en), die | cechovní řád | statuty cechowe |
| | | Zunftzeichen, das | cechovní znak | insygnia cechoweznak cechowy |
| | | Zunge, die | jazyk | język |
| | | Zungenablösung, die | vytržení jazyka | wyrwanie języka |
| | | zurechnungsfähig | příčetnýodpovědnýsvéprávný | poczytalny |
| | | Zurechnungsfähigkeit, die | příčetnostsvéprávnost | poczytalność |
| | | zurechnungsunfähig | nesvéprávný | niepoczytalny |
| | | Zurechnungsunfähige(r), der / die | nesvéprávný {mask.} / nesvéprávná {fem.} | niepoczytalny / -a |
| | | Zweifel, der | pochybapochybnost | wątpliwość |
| | | zweifelhaft | pochybný | wątpliwy |
| | | Zweifelsfall, der | sporný případ | wątpliwy wypadek |
| | | Zweifelsfall, im | ve sporném případě | w razie wątpliwości |
| | | Zweikampf, der | souboj | pojedynek |
| | | Zweikämpfer, der | účastník soubojesoubojník | pojedynkujący się |
| | | Zweischwerterlehre, die | učení o dvou mečích | teoria dwóch mieczy |